Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agenesievan deel van hersenen
Agyrie
Anomalie
Aplasievan deel van hersenen
Congenitale
Coënzym
Deel
Elk deel
Flebectasievan onderste extremiteiten
Fractie
Hittebestendig deel van een giststof
Hoogste uitademingssnelheid
Hydranencefalie
Hypoplasievan deel van hersenen
Hypothalamisch
Lissencefalie
Met betrekking tot een deel van de tussenhersenen
Microgyrie
Misvorming
NNO van bovenste deel van spijsverteringskanaal
Neventerm
Of van niet-gespecificeerde lokalisatie
Ontbrekenvan deel van hersenen
Pachygyrie
Peak flow
Titer
Varikeuze venenvan onderste extremiteiten
Varixvan onderste extremiteiten

Vertaling van "hoogste deel " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
agenesievan deel van hersenen | aplasievan deel van hersenen | hypoplasievan deel van hersenen | ontbrekenvan deel van hersenen | agyrie | hydranencefalie | lissencefalie | microgyrie | pachygyrie

Absence | Agénésie | Aplasie | Hypoplasie | d'une partie de l'encéphale | Agyrie Hydranencéphalie Lissencéphalie Microgyrie Pachygyrie






flebectasievan onderste extremiteiten [elk deel] of van niet-gespecificeerde lokalisatie | varikeuze venenvan onderste extremiteiten [elk deel] of van niet-gespecificeerde lokalisatie | varixvan onderste extremiteiten [elk deel] of van niet-gespecificeerde lokalisatie

Phlébectasie | Varices | Veines variqueuses | des membres inférieurs [toute localisation] ou de localisation non précisée


hypothalamisch | met betrekking tot een deel van de tussenhersenen

hypothalamique | relatif au cerveau végétatif




coënzym | hittebestendig deel van een giststof

coenzyme (m et f) | enzyme augmentant l'action d'une autre enzyme


congenitale | anomalie | NNO van bovenste deel van spijsverteringskanaal | congenitale | misvorming | NNO van bovenste deel van spijsverteringskanaal |

Anomalie congénitale SAI des voies digestives supérieures


Omschrijving: Het dragen van kleding van de andere sekse gedurende een deel van de tijd om het genoegen te kunnen ervaren tijdelijk deel uit te maken van het andere geslacht, maar zonder een meer permanente sekseverandering of operatieve correctie ook maar enigszins te wensen en zonder seksuele opwinding bij de verkleedpartij. | Neventerm: | genderidentiteitsstoornis tijdens adolescentie of volwassenheid, niet-transseksuele vorm

Définition: Ce terme désigne le fait de porter des vêtements du sexe opposé pendant une partie de son existence, de façon à se satisfaire de l'expérience d'appartenir au sexe opposé, mais sans désir de changement de sexe plus permanent moyennant une transformation chirurgicale; le changement de vêtements ne s'accompagne d'aucune excitation sexuelle. | Trouble de l'identité sexuelle chez l'adulte ou l'adolescent, type non transsexuel


oppervlakkig letsel van buik, bekken en onderste deel van rug, deel niet-gespecificeerd

Lésion traumatique superficielle de l'abdomen, des lombes et du bassin, partie non précisée
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
- Preventie van maagzweren (maagulcus) en zweren in hoogste deel van de dunne darm (duodenale ulcus) als gevolg van de inname van onstekingsremmende middelen (NSAIDs, bijv. ibuprofen) bij risicopatiënten die een langdurige behandeling met deze geneesmiddelen vereisen.

- dans la prévention des ulcères gastriques et duodénaux provoqués par les médicaments antiinflammatoires (AINS, par exemple ibuprofène) chez les patients à haut risque ayant besoin d’un traitement continu par anti-inflammatoire.


Ter behandeling van maagzweren (maagulcus) en zweren in hoogste deel van de dunne darm (duodenale ulcus) De gebruikelijke dosering is 1 tablet (40 mg) per dag.

Pour le traitement des ulcères gastriques et duodénaux La dose usuelle est d’un comprimé par jour.


Ter behandeling van een infectie veroorzaakt door de Helicobacter pylori bacterie bij patiënten met maagzweren (maagulcus) en zweren in hoogste deel van de dunne darm (duodenale ulcus), in combinatie met twee antibiotica (eradicatietherapie) De gebruikelijke dosering is 1 tablet (40 mg) tweemaal daags, in combinatie met twee antibiotica tabletten tweemaal daags, van ofwel amoxicilline, ofwel clarithromycine en metronidazol (of tinidazol). Neem de eerste tablet pantoprazol 1 uur voor het ontbijt en de tweede tablet pantoprazol 1 uur voor het avondmaal.

Pour traiter l’infection par la bactérie appelée Helicobacter pylori chez les patients avec des ulcères gastriques et duodénaux, en association avec deux antibiotiques (traitement d’éradication) Un comprimé, deux fois par jour, plus 2 comprimés d’antibiotiques soit amoxicilline, clarithromycine et métronidazole (ou tinidazole), à prendre 2 fois par jour avec votre comprimé de pantoprazole Prenez le premier comprimé de pantoprazole 1 heure avant le petit déjeuner et le deuxième comprimé de pantoprazole, 1 heure avant le repas du soir.


Preventie van maagzweren (maagulcus) en zweren in hoogste deel van de dunne darm (duodenale ulcus) bij patiënten die continu ontstekingsremmende middelen (NSAIDs) dienen in te nemen De gebruikelijke dosering is 1 tablet (20 mg) per dag.

Pour la prévention des ulcères gastriques et duodénaux chez les patients qui doivent prendre des anti-inflammatoires de façon continue: La dose recommandée est de 1 comprimé par jour.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
‣ « gueuze », « lambic » of « gueuzelambic » voor zure bieren waarin spontane gisting deel uitmaakt van het produktieproces, II. de vermelding " laag alcoholisch " dan wel " alcohalarm " maakt deel uit van de verkoopbenaming, wanneer de dranken een extractgehalte van tenminste 2,2° Plato en een alcoholgehalte van meer dan 0,5 tot ten hoogste 1,2 % hebben, III. de vermelding " alcoholvrij " maakt deel uit van de verkoopbenaming, wanneer de dranken een extractgehalte van tenminste 2,2° Plato en een

densité primitive comprise entre 1 et 4 ° Plato, ‣ « gueuze », « lambic » ou « gueuze-lambic » pour les bières acides dont la fermentation spontanée intervient dans le processus de fabrication, II. la mention « légèrement alcoolisée » ou « pauvre en alcool » fait partie de la dénomination de vente lorsque les bières ont une densité primitive minimale de 2,2° Plato et une teneur en alcool de plus de 0,5 % et de maximum 1,2 %, III. la mention « sans alcool » fait partie de la dénomination de vente lorsque les bières ont une densité primitive minimale de 2,2° Plato et une teneur en alcool de maximum 0,5 %,


Het bedrijf dat het hoogste bedrag sponsort, ontvangt de titel " Gouden Sponsor" en 2 afgevaardigden naar keuze zullen worden uitgenodigd om deel uit te maken van het afscheidsdiner van 12 blinde en slechtziende kinderen tijdens hun zelfstandigheidsstage aan zee op vrijdag 4 juli 2014.

L’entreprise qui offrira la somme la plus importante remportera le titre de “Sponsor en Or” et 2 de ses représentants seront invités le 4 juillet 2014 au dîner de clôture du stage d’autonomie à la mer où ils rencontreront les enfants malvoyants et aveugles.


Intilube is een eerste keus glijmiddel van Belgische herkomst dat deel uitmaakt van de nieuwe productgeneratie. Met zijn innovatieve samenstelling voldoet het aan de hoogste kwaliteitseisen.

Le lubrifiant Intilube, fabriqué en Belgique , est le nec plus ultra de la nouvelle génération de produits et répond aux exigences de qualité les plus rigoureuses, grâce à sa composition innovante.


Voor Worksharing dient de regel gevolgd te worden van de hoogst gerankte type variatie dat deel uitmaakt van worksharing.

Pour un Worksharing, il faut suivre la règle de la variation la plus haut placée dans le worksharing.


Als wetenschappelijk adviesorgaan van de ministers en de administratie aan de basis van een deel van het beleid op het vlak van de volksgezondheid in ons land, streeft de HGR hierbij de hoogste normen na.

En tant qu’organe d’avis scientifique pour les ministres et l’administration sur lequel repose une partie de la politique en matière de santé publique, le CSS vise les normes les plus élevées.


alcoholgehalte van ten hoogste 0,5 % hebben, wanneer vruchten of vruchtensappen worden gebruikt voor het aromatiseren van bieren, maakt de naam van de vrucht(en) deel uit van de verkoopbenaming,

lorsque des fruits et des jus de fruits sont utilisés en vue de l’aromatisation des bières, le nom du ou des fruits doit figurer dans la dénomination de vente,




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hoogste deel' ->

Date index: 2024-12-09
w