Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "generiek met hetzelfde actief bestanddeel " (Nederlands → Frans) :

Hierbij kan het gaan over de vervanging van een niet langer gepatenteerd geneesmiddel door een generiek met hetzelfde actief bestanddeel, maar ook over de vervanging van een beschermd geneesmiddel door een generisch geneesmiddel met een ander actief bestanddeel, maar binnen dezelfde klasse van geneesmiddelen.

Dans ce cas il peut s’agir du remplacement d’un médicament hors brevet par un générique contenant la même substance active, mais également du remplacement, au sein d’une même classe thérapeutique, d’un médicament breveté par un générique ayant une autre substance active


3. Indien punten 1 en 2 niet van toepassing zijn omdat geen dergelijke geneesmiddelen beschikbaar zijn, is vergoeding mogelijk voor een geneesmiddel waarvoor geen " goedkoop" alternatief met hetzelfde actief bestanddeel bestaat (symbool in het Repertorium, op de BCFI-website).

Si les points 1 et 2 ne sont pas d’application parce que de tels médicaments ne sont pas disponibles, le remboursement est possible pour un médicament pour lequel il n’existe pas d’alternative " bon marché" contenant le même principe actif (symbole dans le Répertoire, sur le site Web du CBIP).


Vooral bij oudere patiënten en bij patiënten onder polymedicatie kan verwarring tussen verschillende specialiteiten met hetzelfde actief bestanddeel optreden en zal men bij chronische medicatie best zoveel mogelijk dezelfde specialiteit laten verder nemen.

Chez les patients âgés ou les patients polymédiqués en particulier, il peut y avoir confusion entre différentes spécialités contenant le même principe actif, et il est préférable en cas de traitement médicamenteux chronique de poursuivre le traitement autant que possible avec la même spécialité.


- Vooral bij oudere patiënten en bij patiënten onder polymedicatie kan verwarring tussen verschillende specialiteiten met hetzelfde actief bestanddeel optreden en zal men bij chronische

- Chez les patients âgés ou les patients polymédiqués en particulier, il peut y avoir confusion entre différentes spécialités


3) Geneesmiddelen met supplement bij het remgeld: dit zijn de originele geneesmiddelen waarvoor een “goedkoop” alternatief met hetzelfde actief bestanddeel bestaat, en waarvan de prijs niet of onvoldoende is gedaald.

3) Médicaments avec un supplément au ticket modérateur : il s’agit des médicaments originaux pour lesquels il existe une alternative « bon marché » à base du même principe actif, et dont le prix n’a pas été suffisamment diminué.


effecten: deze waarvan de aard, de ernst of de evolutie afwijken van wat in de bijsluiter wordt vermeld. 3) Ongewenste effecten optredend in bijzondere situaties: na toediening aan kwetsbare groepen, na toediening van vaccins, in geval van eerste toediening van een originele specialiteit of een generiek (met inbegrip van de specialiteiten met een nieuw actief bestanddeel, aangeduid

situations particulières: c.-à-d. les effets indésirables qui surviennent après l’administration de médicaments à des patients vulnérables, après l’administration de vaccins, lors de la première administration d’une spécialité originale ou d’un générique (y compris les spécialités contenant un nouveau principe actif, annotés du symbole ▼ dans le Répertoire


Essentieel gelijkwaardige geneesmiddelen hebben dezelfde kwalitatieve en kwantitatieve samenstelling aan actief bestanddeel of actieve bestanddelen, dezelfde farmaceutische vorm en hun bio-equivalentie met een referentieproduct werd aangetoond (het referentieproduct is de originele specialiteit ten opzichte waarvan de generiek zich positioneert). ...[+++]

Sont dits " essentiellement équivalents" les médicaments ayant la même composition qualitative et quantitative en principe(s) actif(s) et la même forme pharmaceutique, et dont la bioéquivalence avec le produit de référence a été démontrée (le produit de référence étant la spécialité originale sur laquelle se base le générique).


Essentieel gelijkwaardige geneesmiddelen hebben dezelfde kwalitatieve en kwantitatieve samenstelling aan actief bestanddeel of actieve bestanddelen, dezelfde farmaceutische vorm en hun bio-equivalentie met een referentieproduct werd aangetoond (het referentieproduct is de originele specialiteit ten opzichte waarvan de generiek zich positioneert). ...[+++]

Sont dits " essentiellement équivalents" les médicaments ayant la même composition qualitative et quantitative en principe(s) actif(s) et la même forme pharmaceutique, et dont la bioéquivalence avec le produit de référence a été démontrée (le produit de référence étant la spécialité originale sur laquelle se base le générique).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'generiek met hetzelfde actief bestanddeel' ->

Date index: 2024-12-17
w