Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Frans-Guyana
Frans-Polynesisch eiland

Traduction de «frans » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Het programma bestaat uit drie verschillende sub-programma’s, met aparte begrotingsenveloppen en een eigen beslissend begeleidingscomité, maw. een Frans-Waals en een Frans-Vlaams programma en een programma van de drie partijen samen.

Le progamme se compose de trois sous-programmes distincts, dotés d’enveloppes financières distinctes et d’un comité de pilotage décisionnel propres, c’est-à-dire un sous-programme franco-wallon, un sous-programme franco-flamand et un sous-programme tripartite.


Praktisch: - Nationale procedure: Frans of Nederlands, volgens de taalrol van de (toekomstige) registratiehouder ; - Europese procedures: Engels. De SKP, de bijsluiter en de verpakkingen moeten altijd voorgelegd worden in het Frans of in het Nederlands, volgens de taalrol van de (toekomstige) registratiehouder.

En pratique : - Procédure nationale : français ou néerlandais, selon le rôle linguistique du (futur) titulaire de l’enregistrement - Procédures européennes: anglais Le RCP, la notice et les emballages doivent toujours être soumis en français ou en néerlandais selon le rôle linguistique du (futur) titulaire de l’enregistrement Echantillons La remise d’échantillons n’est pas obligatoire à la soumission du dossier mais le demandeur doit en fournir à la demande éventuelle de l'Agence Fédérale des Médicaments et des Produits de Santé.


( 17)KAVA (921 009 06000, 921 010 05000 en 921 032 80000) Contactpersoon : A. Laureys of Apr. Fran Aerts Tel. : 03 280.15.37 of 03 280.15.77 Mail : farmanet@kava.be Voor vragen ivm tarifering kunt u terecht op het algemeen nummer KAVA TD 03/280 15 11 of bij Apr. Dina Segers 03/280 15 30 of Apr. Fran Aerts 03/280 15 77

( 17) KAVA (921 009 06000, 921 010 05000 en 921 032 80000) Personne de contact : A. Laureys ou Ph. Fran Aerts Tél. : 03 280.15.37 ou 03 280.15.77 Mail : farmanet@kava.be Pour les questions relatives aux problèmes de tarification vous pouvez contacter directement le numéro général KAVA TD 03/280 15 11 ou Ph.


Nota van 30 september 2013 betreffende de Frans-Belgische overeenkomst inzake dringend ziekenvervoer van 20 maart 2007 : wijziging van het bedrag dat per begonnen half uur mag aangerekend worden door het ziekenhuis, waarvan de MUG op Frans grondgebied is tussengekomen (PDF - 78 KB) - Bijgewerkt

Note du 30 septembre 2013 concernant la Convention franco-belge en matière d’aide médicale urgente du 20 mars 2007 : modification du montant qui peut être facturé par demi-heure commencée par I'hopital, dont le SMUR est intervenu sur le territoire frangais (PDF - 77 KB) - Mise à jour


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
+ Algemene instructies in het Engels (DOC, 26 Kb) , in het Frans (DOC, 25.5 Kb) en in het Spaans (DOC, 30.5 Kb)

+ Instructions générales en anglais (DOC, 26 Kb) , français (DOC, 25.5 Kb) (.WORD) et espagnol (DOC, 30.5 Kb) (.WORD)


Dit jaarverslag is beschikbaar in Nederlands, Frans en Engels. De elektronische versie van dit jaarverslag 2010 is beschikbaar op de internetsite van het FAGG (www.fagg.be).

Ce rapport est disponible en français, néerlandais et anglais. La version électronique de ce rapport annuel 2010 est disponible sur le site internet de l’AFMPS (www.afmps.be).


Vertaling Afdeling Vertaling van het FAGG (Nederlands, Frans) CIBE vzw, communicatie op maat van de publieke sector (Engels)

Traduction Division Traduction de l’AFMPS (néerlandais, français) CIBE asbl, communication sur mesure du secteur public (anglais)


Het “jaarverslag” 2007 is beschikbaar op de website van het FAGG in Nederlands, Frans en Engels.

Le « rapport annuel » 2007 est disponible sur le site web de l’AFMPS en néerlandais, français et anglais.


De @ctua is beschikbaar op de website van het FAGG, in het Nederlands en in het Frans.

L’@ctua est disponible sur le site web de l’AFMPS, en français et en néerlandais.


Deze databank is de kroon op het geleverde werk om de databank te creëren, bij te werken, aan te passen en waar nodig om te zetten voor de publicatie ervan in vier talen (Frans, Nederlands, Engels en Duits).

Ceci est l’apothéose de tout le travail consenti pour créer et mettre à jour cette banque de données et pour opérer les adaptations et les conversions nécessaires à sa publication en quatre langues (français, néerlandais, anglais et allemand) sur le site web de l’Agence.




D'autres ont cherché : frans-guyana     frans-polynesisch eiland     frans     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'frans' ->

Date index: 2023-03-06
w