Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "er vanaf nu één bijdrage per rechthebbende of titularis " (Nederlands → Frans) :

Dit wil zeggen dat er vanaf nu één bijdrage per rechthebbende of titularis zal zijn.

Cela signifie qu’il y a désormais une cotisation par bénéficiaire ou titulaire.


Vanaf nu, moet voor kinderen jonger dan zes jaar een kleinere bijdrage betaald worden: € 2,70 per maand in plaats van € 4,12 per maand.

En effet, à partir de maintenant, les enfants de moins de 6 ans ont une cotisation moins élevée. Ils paient 2,70 € par mois à la place de 4,12 € par mois.


De belangrijkste uitgangspunten zijn: m De betaling van de aanvullende verzekering is nu verplicht. m De verjaringstermijn voor de betaling van de aanvullende verzekering bedraagt 5 jaar vanaf de maand waarop de bijdrage betrekking heeft. m De wachtperiode bedraagt 6 maanden (deze periode kan ingekort of afgeschaft worden indien de begunstigde voor zijn aansluiting al recht had op een soortgelijke dienst). m Het lid heeft 24 maanden de tijd om zijn bijdragen te regulariseren. m Niet-betaling gedurende een periode van 24 al dan niet opeenvolgende maanden, resulteert in uitslui ...[+++]

Les grands principes sont : m le paiement de l'assurance complémentaire est devenu obligatoire ; m la prescription prévue pour le paiement de l'assurance complémentaire est de 5 ans à compter du mois auquel se rapporte la cotisation ; m le stage est de 6 mois (celui-ci peut être réduit ou annulé si le bénéficiaire jouissait déjà des droits à un service similaire avant son affiliation) ; m le membre a 24 mois pour régulariser ses cotisations ; m le non-paiement pendant une période de 24 mois consécutifs ou non, entraîne l'exclusion de l'assurance complémentaire.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'er vanaf nu één bijdrage per rechthebbende of titularis' ->

Date index: 2024-08-08
w