Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «door de firma welke beide » (Néerlandais → Français) :

Een vijftal studies welke een voordeel van escitalopram tonen ten opzichte van citalopram, werden uitgevoerd door de firma welke beide moleculen op de markt brengt 22 .

Cinq études montrant un bénéfice de l’escitalopram par rapport au citalopram ont été réalisées mais par la firme qui les commercialise 22 .


Tot slot zou dergelijke handelwijze minstens de schijn van dichotomie en patiëntenronseling wekken, welke beide verboden zijn door de plichtenleer.

Enfin, une telle pratique aurait à tout le moins l'apparence d'une dichotomie et du rabattage de patients, ce que la déontologie interdit.


Een vijftal studies die een voordeel van escitalopram tonen ten opzichte van citalopram, werden uitgevoerd door de firma die beide moleculen op de markt brengt 104 .

Cinq études démontrant un avantage de l’escitalopram par rapport au citalopram, ont été réalisées mais par la firme pharmaceutique qui produit, elle-même, les deux molécules 104 .


De distributie van de producten Pulsar Ci100, Sonata Ti 100, Opus 1, Opus 2 en Duet van de firma Veranneman wordt overgenomen door de firma Med-El. Deze producten worden met retroactief effect op 1 mei 2011 op beide lijsten ingeschreven onder de verdeler Med-El.

La distribution des produits Pulsar Ci100, Sonata Ti 100, Opus 1, Opus 2 et Duet de la firme Veranneman est reprise par la firme Med-El.


In zoverre het opdraagt dat de beoogde laboratoria worden uitgebaat door een of meerdere personen die gemachtigd zijn om verstrekkingen van klinische biologie te verrichten of door een burgerlijke vennootschap die de vorm heeft aangenomen van een besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid, een vennootschap onder firma of een coöperatieve vennootschap waarvan de vennoten, zaakvoerders of bestuurders uitsluitend personen zijn die gemachtigd zij ...[+++]

En ce qu’il impose que les laboratoires qu’il vise soient exploités par une ou plusieurs personnes habilitées à effectuer des prestations de biologie clinique, ou par une société civile ayant emprunté la forme d’une société privée à responsabilité limitée, d’une société en nom collectif ou d’une société coopérative dont les associés, gérants ou administrateurs sont exclusivement des personnes habilitées à effectuer des prestations de biologie clinique, l’article 3 de l’arrêté royal n° 143, dans sa version antérieure à sa modification ...[+++]


De omstandigheid waarbij een farmaceutische firma eveneens geneesmiddelen van menselijke oorsprong produceert, welke volgens een specifieke procedure worden geproduceerd en voor een beperkt marktsegment bestemd zijn, impliceert niet dat de niet ontheffing van de vergoedingen of bijdragen welke door de betrokken bepalingen zijn ingevoerd, moet worden beschouwd als een maatregel die niet objectief en redelijk zou zijn verantwoord.

La circonstance qu’une firme pharmaceutique produit également des médicaments d’origine humaine, qui sont fabriqués selon un processus de production spécifique et qui sont destinés à un segment restreint du marché, n’implique pas qu’il faille considérer la non exonération des redevances ou cotisations instaurées par les dispositions en cause comme une mesure qui ne serait pas objectivement et raisonnablement justifiée.


Deze overeenkomst wordt gesloten voor een onbepaalde duur maar kan steeds door één van beide partijen worden opgezegd, om gelijk welk motief (dus ook om motieven die niet expliciet in de tekst van de overeenkomst worden vermeld), door middel van een ter post aangetekend schrijven, dat aan de andere partij wordt gericht, mits inachtneming van een opzeggingstermijn van 3 maanden die ingaat op de eerste dag van de maand volgend op de datum van verzending van de aangetekende brief.

La présente convention est valable pour une durée indéterminée mais elle peut toujours être dénoncée par une des deux parties, quel que soit le motif (donc également pour des motifs qui ne sont pas mentionnés explicitement dans le texte de la convention), par une lettre recommandée à la poste qui est adressée à l’autre partie, moyennant le respect d’un préavis de 3 mois prenant cours le premier jour du mois qui suit la date d’envoi de la lettre recommandée.


Deze overeenkomst is geldig voor onbepaalde duur, maar kan steeds, om welke reden dan ook, door een van beide partijen worden opgezegd (dus ook om redenen die niet uitdrukkelijk in de tekst van de overeenkomst worden vermeld) door middel van een bij de post aangetekende brief aan de andere partij, mits een vooropzeg van 3 maanden die aanvangt op de eerste dag van de maand die volgt op de verzendingsdatum van de aangetekende brief.

La présente convention est valable pour une durée indéterminée mais elle peut toujours être dénoncée par une des deux parties quel que soit le motif (donc également pour des motifs qui ne sont pas mentionnés explicitement dans le texte de la convention) au moyen d’une lettre recommandée à la poste qui est adressée à l’autre partie, moyennant un préavis de 3 mois prenant cours le premier jour du mois qui suit la date d’envoi de la lettre recommandée.


De uitbreiding van de vergoedingsmodaliteiten tot andere pathologische situaties en dus tot het toevoegen van andere inlassingscriteria naast die welke reeds weerhouden zijn, vereist daarenboven een formele aanvraag door de firma die de specialiteit in de handel brengt.

L’extension des modalités de remboursement à d’autres situations pathologiques, et donc l’ajout d’autres critères d’inclusion en plus de ceux déjà retenus, nécessite, par ailleurs, une demande formelle par la firme qui commercialise la spécialité.


De overeenkomst kan echter altijd voor die datum door één van beide partijen, om welke reden ook (dus ook om redenen die niet expliciet in de tekst van de overeenkomst zijn opgenomen), worden beëindigd met een ter post aangetekende brief die aan de andere partij wordt gestuurd, mits een opzeggingstermijn van 3 maanden in acht wordt genomen, die ingaat op de eerste dag van de maand die volgt op de datum van verzending van de aangetekende brief».

Toutefois, elle peut toujours être dénoncée avant cette date par une des deux parties, quel que soit le motif (donc également pour des motifs qui ne sont pas mentionnés explicitement dans le texte de la convention), par une lettre recommandée à la poste qui est adressée à l’autre partie,




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'door de firma welke beide' ->

Date index: 2022-08-13
w