Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «daarom moeten reconstitutie en verdunning onder » (Néerlandais → Français) :

CellCept 500 mg poeder voor concentraat voor oplossing voor infusie bevat geen antibacterieel conserveermiddel; daarom moeten reconstitutie en verdunning onder aseptische omstandigheden uitgevoerd worden.

CellCept 500 mg poudre pour solution à diluer pour perfusion ne contient pas de conservateur antibactérien ; c’est pourquoi, la reconstitution et la dilution de la solution doivent être réalisées dans des conditions d’asepsie.


Indien deze niet onmiddellijk worden gebruikt, vallen de bewaartijden na opening en de voorwaarden vóór het gebruik onder de verantwoordelijkheid van de gebruiker. Deze zouden normaal niet langer dan 12 uur bij 2-8 °C moeten zijn, tenzij de reconstitutie en verdunning onder gecontroleerde en gevalideerde aseptische omstandigheden hebben plaatsgevonden.

En cas d’utilisation non immédiate, les durées et conditions de conservation avant utilisation relèvent de la responsabilité de l’utilisateur et ne doivent normalement pas dépasser 12 heures entre 2 et 8°C, à moins que la reconstitution et la dilution aient été réalisées dans des conditions d’asepsie dûment contrôlées et validées.


CellCept 500 mg poeder voor concentraat voor oplossing voor infusie bevat geen anti-bacterieel conserveringsmiddel; daarom moet de reconstitutie en verdunning van het product gedaan worden onder aseptische omstandigheden.

CellCept 500 mg poudre pour solution à diluer pour perfusion ne contient pas de conservateur antibactérien ; la reconstitution et la dilution de la solution doivent donc être réalisées dans des conditions d’asepsie.


Reconstitutie en verdunning moeten onder aseptische omstandigheden worden uitgevoerd.

La reconstitution et la dilution doivent s’effectuer dans des conditions d’asepsie.


Richtlijnen voor reconstitutie De reconstitutie en verdunning moet onder aseptische omstandigheden plaatsvinden.

La reconstitution et la dilution doivent s’effectuer dans des conditions d’asepsie.


Normaal zou de verdunning niet langer dan 24 uur bij 2 tot 8°C, moeten worden bewaard tenzij de verdunning onder gevalideerde en goedgekeurde aseptische condities heeft plaatsgevonden.

Sinon, la durée et les conditions de conservation appliquées avant l’utilisation sont à la responsabilité de l’utilisateur et ne devraient normalement pas dépasser 24 heures à 2 - 8 °C, sauf si la dilution a été effectuée dans des conditions aseptiques contrôlées et validées.


Reconstitutie en verdunning dienen onmiddellijk vóór gebruik en onder aseptische condities te gebeuren en een ongebruikte oplossing dient vernietigd te worden.

La reconstitution et la dilution doivent s'opérer immédiatement avant l'emploi et dans des conditions d'asepsie, et la solution non utilisée doit être éliminée.


Daarom moeten de gegevensbanken van de vzw eCare onder het toezicht staan van de artsen en dit met vetorecht.

C’est pourquoi, les banques de données doivent être sous le contrôle des médecins qui doivent posséder un droit de veto dans l’asbl eCare.


Daarom zouden verschillende mogelijke oorzaken onder de loep moeten genomen worden, of ze nu biologisch, psychologisch of psychosociaal van aard zijn.

C'est pourquoi il faudrait examiner minutieusement les différentes causes possibles, qu'elles soient de nature biologique, psychologique ou psychosociale.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'daarom moeten reconstitutie en verdunning onder' ->

Date index: 2025-05-16
w