Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «betrekkingen vast tussen enerzijds het centrum » (Néerlandais → Français) :

Artikel 2 Deze overeenkomst legt de betrekkingen vast tussen enerzijds het centrum en anderzijds de rechthebbenden van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging, het RI- ZIV en de verzekeringsinstellingen, inzonderheid met betrekking tot het revalidatieprogramma, de in deze overeenkomst opgenomen prestaties, de middelen die worden aangewend voor de uitvoering van die prestaties, hun prijzen en de betalingsvoorwaarden van die prijzen.

Article 2 La présente convention définit les rapports entre, d’une part, le centre et, d’autre part, les bénéficiaires de l'assurance obligatoire soins de santé, l’INAMI et les organismes assureurs, en ce qui concerne notamment le programme de rééducation, les prestations prévues par cette convention, les moyens mis en œuvre pour réaliser ces prestations, leur prix et les modalités de paiement de ces prix.


De Nationale Raad stelt in de eerste paragraaf van artikel 5, een contradictie vast tussen enerzijds, een kiescollege gevormd door de aan het ziekenhuis verbonden geneesheren en anderzijds, het minimumactiviteitsniveau van de stemgerechtigden.

Le Conseil national constate qu'il existe une contradiction dans les dispositions de l'article 5, § 1, entre un collège électoral formé par les médecins attachés à l'hôpital et le «niveau minimum d'activité» déterminant le droit de vote.


de rechtspersoon .waarvan het Mucoviscidosereferentiecentrum ., wiens opzet en werking verder worden gedefinieerd, afhangt, de onderhavige overeenkomst gesloten die ondermeer de betrekkingen omschrijft tussen bedoeld Mucoviscidosereferentiecentrum en de in artikel 2 bepaalde rechthebbenden, alsmede de betrekkingen tussen dit centrum, het R.I. Z.I. V. en de verzekeringsinstellingen.

dont le concept et le fonctionnement sont définis ci-après -, est conclue la présente convention de rééducation décrivant entre autres les relations entre le centre de référence pour la mucoviscidose visé et les bénéficiaires décrits à l'article 2, de même que les relations entre le centre, l'I. N.A.M.I. et les organismes assureurs.


Deze overeenkomst omschrijft de financiële en administratieve betrekkingen tussen enerzijds de psychiatrische verzorgingstehuizen (1) en de rechthebbenden en de verzekeringsinstellingen anderzijds.

La présente convention définit les rapports financiers et administratifs entre, d'une part, les maisons de soins psychiatriques (1) et les bénéficiaires, et d'autre part, les organismes assureurs.


Uit de bewoordingen van de prejudiciële vraag en de motieven van de verwijzingsbeslissing blijkt dat de verwijzende rechter aan het Hof vraagt of artikel 2277bis van het Burgerlijk Wetboek bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het een verschil in behandeling invoert tussen, enerzijds, de ziekenhuizen waarvan de vordering voor door hen geleverde of aangerekende geneeskundige verstrekkingen, diensten en goederen en bijkomende kosten, als zorginstellingen, ten aanzien van de patiënt verjaart na verloop van t ...[+++]

Il ressort des termes de la question préjudicielle et des motifs de la décision de renvoi que le juge a quo interroge la Cour sur la compatibilité avec les articles 10 et 11 de la Constitution de l’article 2277bis du Code civil en ce qu’il crée une différence de traitement entre, d’une part, les hôpitaux dont l’action pour les prestations, services et biens médicaux et les frais supplémentaires fournis ou facturés, en tant qu’établissements de soins, se prescrit vis-à-vis du patient par deux ans à compter de la fin du mois au cours duquel ils ont été fournis, sans que l’établissement de soins ne puisse ...[+++]


Artikel 1. Dit hoofdstuk omschrijft de financiële en administratieve betrekkingen tussen enerzijds de verstrekkers van implantaten en anderzijds de rechthebbenden van de verzekering en de verzekeringsinstellingen inzake de aflevering van de verstrekkingen die in werking zijn in artikel 35 van de nomenclatuur, de betalingsvoorwaarden, de door het Verzekeringscomité aanvaarde prijs, de tegemoetkoming en de afleveringsmarge.

Article 1 er . Ce chapitre définit les rapports financiers et administratifs entre les fournisseurs d'implants d'une part et les bénéficiaires de l'assurance et les organismes assureurs d'autre part en ce qui concerne : la fourniture des prestations en vigueur dans l'article 35 de la nomenclature, les modalités de leur paiement, le prix admis par le Comité de l'assurance, le montant de leur remboursement et la marge de délivrance.


Artikel 1. Dit hoofdstuk omschrijft de financiële en administratieve betrekkingen tussen enerzijds de verstrekkers van implantaten en anderzijds de rechthebbenden van de verzekering en de verzekeringsinstellingen inzake de aflevering van de verstrekkingen die zijn opgenomen in artikel 28, § 1, van de nomenclatuur, de betalingsvoorwaarden ervan en de afleveringsmarge.

Article 1 er . Ce chapitre définit les rapports financiers et administratifs entre les fournisseurs d'implants d'une part et les bénéficiaires de l'assurance et les organismes assureurs d'autre part en ce qui concerne : la fourniture des prestations visées à l'article 28, § 1 er , de la nomenclature, les modalités de leur paiement et la marge de délivrance.


Artikel 1. Dit hoofdstuk omschrijft de financiële en administratieve betrekkingen tussen enerzijds de verstrekkers van implantaten en anderzijds de rechthebbenden van de verzekering en de verzekeringsinstellingen inzake de aflevering van de verstrekkingen die in werking zijn in artikel 35bis van de nomenclatuur, de betalingsvoorwaarden, de door het Verzekeringscomité aanvaarde prijs, de tegemoetkoming en de afleveringsmarge.

Article 1 er . Ce chapitre définit les rapports financiers et administratifs entre les fournisseurs d'implants d'une part et les bénéficiaires de l'assurance et les organismes assureurs d'autre part en ce qui concerne : la fourniture des prestations en vigueur dans l'article 35bis de la nomenclature, les modalités de leur paiement, le prix admis par le Comité de l'assurance, le montant de leur remboursement et la marge de délivrance.


11. In casu dient een onderscheid te worden gemaakt tussen enerzijds de persoonsgegevens afkomstig van de vragenlijsten ingevuld door de betrokkenen en anderzijds de persoonsgegevens betreffende de medische diagnose dat door het Centrum voor Medische Expertise worden meegedeeld.

11. En l’occurrence, il y a lieu de faire une distinction entre, d’une part, les données à caractère personnel provenant des questionnaires qui ont complétés par les personnes concernées et, d’autre part, les données à caractère personnel relatives au diagnostic médical qui est communiqué par le Centre d’expertise médicale.


Daarom bepaalt artikel 3, § 2, laatste alinea van het Koninklijk Besluit van 13 augustus 1962: «De adviseur‑directeur moet verder over de uitdrukkelijke conclusies van een medisch onderzoek beschikken, ..». dat dus niet noodzakelijk door een geneesheer, vast verbonden aan het P.M.S.‑centrum wordt uitgevoerd. Hetzelfde koninklijk besluit bepaalt in artikel 15, tweede alinea: «De geneeskundige bundel of het duplicata hiervan moet in de dienst of in het centrum bewaard blijve ...[+++]

«Le dossier médical ou le double de celui‑ci sera conservé au cabinet médical de l'office ou du centre», et à l'article 52, a) «.dont les résultats (= de l'examen médical) sont mis à la disposition de l'office ou du centre en exécution d'une convention entre l'organisme qui assure ladite inspection et l'office ou le centre, avec l'approbation des Ministres de la santé publique et de la famille et de l'Education nationale et de la culture..».


w