Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Actieve kool
Bestanddeel
Bestanddeel dat gevoelig is voor prikkels
Bestanddeel van een geneesmiddel
Chronische actieve hepatitis
Component
Excipiens
Product dat actieve kool en magnesiumhydroxide bevat
Product dat actieve kool in orale vorm bevat
Product dat enkel actieve kool in orale vorm bevat
Receptor

Traduction de «bestanddeel of actieve » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




excipiens | bestanddeel van een geneesmiddel

excipient | substance neutre (facilitant l'absorption)


product dat enkel actieve kool en magnesiumhydroxide bevat

produit contenant seulement du charbon activé et de l'hydroxyde de magnésium


product dat actieve kool en magnesiumhydroxide bevat

produit contenant du charbon activé et de l'hydroxyde de magnésium




product dat enkel actieve kool in orale vorm bevat

produit contenant seulement du charbon activé sous forme orale


product dat actieve kool in orale vorm bevat

produit contenant du charbon activé sous forme orale


actieve elektrode voor iontoforesesysteem voor geneesmiddelafgifte

électrode active de système d’administration de médicament par ionophorèse


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Vaccin tegen klassieke varkenspest, ATC vet code: QI09AA06 Het werkzame bestanddeel induceert actieve immuniteit tegen klassieke varkenspest (CSF).

Vaccin contre la Peste Porcine Classique, code ATC-vet : QI09AA06 Le principe actif provoque une immunisation active contre la Peste Porcine Classique.


Essentieel gelijkwaardige geneesmiddelen hebben dezelfde kwalitatieve en kwantitatieve samenstelling aan actief bestanddeel of actieve bestanddelen, dezelfde farmaceutische vorm en hun bio-equivalentie met een referentieproduct werd aangetoond (het referentieproduct is de originele specialiteit ten opzichte waarvan de generiek zich positioneert).

Sont dits " essentiellement équivalents" les médicaments ayant la même composition qualitative et quantitative en principe(s) actif(s) et la même forme pharmaceutique, et dont la bioéquivalence avec le produit de référence a été démontrée (le produit de référence étant la spécialité originale sur laquelle se base le générique).


Essentieel gelijkwaardige geneesmiddelen hebben dezelfde kwalitatieve en kwantitatieve samenstelling aan actief bestanddeel of actieve bestanddelen, dezelfde farmaceutische vorm en hun bio-equivalentie met een referentieproduct werd aangetoond (het referentieproduct is de originele specialiteit ten opzichte waarvan de generiek zich positioneert).

Sont dits " essentiellement équivalents" les médicaments ayant la même composition qualitative et quantitative en principe(s) actif(s) et la même forme pharmaceutique, et dont la bioéquivalence avec le produit de référence a été démontrée (le produit de référence étant la spécialité originale sur laquelle se base le générique).


De actieve substantie die een bestanddeel van biologische oorsprong is, bedoeld om een actieve immuniteit op te wekken wordt beschouwd als zijnde niet vallend onder de strekking van Verordening (EEG) nr 470/2009.

Le principe actif, qui est un principe d’origine biologique destiné à induire une immunité active, n’entre pas dans le champ du Règlement (EC) No 470/2009


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het actieve bestanddeel van biologische oorsprong welke erop gericht is om actieve immuniteit te genereren valt niet onder Richtlijn (EC) 470/2009.

Le principe actif étant d’origine biologique, et destinée à produire une immunisation active, il n’entre pas dans le champ d’application du règlement (EC) 470/2009.


De ATC-code wordt aan een geneesmiddel toegekend op basis van de belangrijkste indicatie van het actieve bestanddeel (of van de combinatie van actieve bestanddelen).

Le code ATC est attribué à un médicament en fonction de la principale indication du principe actif (ou de l’association de principes actifs).


Er dient opgemerkt dat de reglementering in verband met de toelating voor terugbetaling van model “c” en model “e” niet gewijzigd is: de terugbetaling van een andere specialiteit dan deze vermeld op de toelating mag toegepast worden op voorwaarde dat de actieve bestanddelen van de twee specialiteiten identiek zijn, dat de twee specialiteiten behoren tot dezelfde paragraaf in hoofdstuk IV en dat de totale hoeveelheid van het voornaamste actieve bestanddeel niet meer dan 15% hoger is dan de hoeveelheid aanwezig in de verpakking vermeld ...[+++]

Il est à noter que la réglementation relative aux autorisations de remboursement via le modèle “c” et le modèle “e” n’a pas changé le remboursement d’une autre spécialité que celle mentionnée sur l’autorisation peut être appliqué à condition que les principes actifs des 2 spécialités soient identiques, que les 2 spécialités appartiennent au même paragraphe du chapitre IV et que la quantité totale du principe actif principal ne soit pas supérieure de 15% de celle contenue dans le conditionnement figurant sur l’autorisation de remboursement.


De meeste beschikbare studies naar de behandeling van de motorische Parkinsonsymptomen (beven, bradykinesie, rigiditeit, evenwichtsstoornissen en moeilijkheden bij het stappen) betreffen gerandomiseerde, gecontroleerde studies van korte duur (� 6 maand) waarbij twee actieve bestanddelen zijn vergeleken, of een actief bestanddeel met een placebo.

La plupart des études disponibles sur le traitement des symptômes moteurs parkinsoniens (tremblement, bradykinésie, rigidité et troubles de l’équilibre et de la marche) sont des études randomisées contrôlées de courte durée (≤ 6 mois) comparant deux principes actifs, ou un principe actif et un placebo.


Een generisch geneesmiddel moet (1) hetzelfde actieve bestanddeel en dezelfde sterkte per eenheid bevatten als het referentiemiddel (d.w.z. chemisch equivalent zijn), (2) dezelfde farmaceutische vorm en toedieningsweg hebben, en (3) een gelijkwaardige biologische beschikbaarheid (d.w.z. hetzelfde plasmaconcentratie-tijdsprofiel) hebben als deze van het referentiemiddel (d.w.z. dat ze bio-equivalent zijn).

Un médicament générique doit (1) contenir le même principe actif et le même dosage par unité que le médicament de référence (c.-à-d. être chimiquement équivalent), (2) avoir la même forme pharmaceutique et la même voie d’administration, et (3) avoir une biodisponibilité identique (c.-à-d. le même profil de concentration plasmatique en fonction du temps) que le médicament de référence (c.-à-d. être bioéquivalent).


Voor eenzelfde actieve bestanddeel zijn de indicaties in de bijsluiters van de verschillende specialiteiten met dezelfde farmaceutische vorm en sterkte, niet altijd dezelfde.

Pour un même principe actif, les indications mentionnées dans les notices des différentes spécialités avec un dosage et une forme galénique identiques ne sont pas toujours les mêmes.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bestanddeel of actieve' ->

Date index: 2024-06-28
w