Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "besluit van 29 mei 2002 bepaalt " (Nederlands → Frans) :

Het Koninklijk Besluit van 29 mei 2002 bepaalt dat de gezondheidswaarschuwingen op de sigarettenverpakkingen ten laatste vanaf 30 september 2003 in de drie landstalen minimum 35 % van de voorzijde en 50 % van de achterkant moeten uitmaken.

L’Arrêté Royal du 29 mai 2002 stipule qu’à partir du 30 septembre 2003, les avertissements sanitaires doivent être imprimés sur les paquets de cigarettes dans les trois langues nationales en occupant 35 % du recto et 50 % du verso.


Het Koninklijk Besluit van 29 mei 2002 bepaalt dat het verboden is sigaretten te verkopen in pakjes van minder dan negentien sigaretten, tenzij de prijs van die pakjes minstens evenveel bedraagt als de standaardprijs van pakjes sigaretten die negentien of meer sigaretten bevatten.

L’Arrêté Royal du 29 mai 2002 interdit la vente de cigarettes en paquets de moins de 19 cigarettes, sauf si le prix du paquet est au moins égal au prix standard d'un paquet contenant 19 cigarettes ou plus.


Het koninklijk besluit van 29 mei 2002 wijzigt het koninklijk besluit van 20 juli 1971 betreffende de uitkeringsverzekering voor zelfstandigen (U.Z.-besluit) en voert in het kader van de uitkeringsverzekering voor zelfstandigen vanaf 1 april 2002 een sanctiemechanisme in dat vrij analoog is aan het “regime” dat geldt in het kader van de uitkeringsverzekering voor werknemers sinds 1 oktober 2001.

L’arrêté royal du 29 mai 2002 modifie l’arrêté royal du 20 juillet 1971 relatif à l’assurance indemnités des travailleurs indépendants (arrêté A.I. ) et introduit à partir du 1er avril 2002 dans le cadre de l’assurance indemnités pour les indépendants un mécanisme de pénalisation très analogue au “régime” en vigueur dans le cadre de l’assurance indemnités pour les travailleurs salariés depuis le 1er octobre 2001.


In het koninklijk besluit van 14 mei 2002 is een wijziging aangebracht in artikel 5 van het koninklijk besluit van 10 oktober 1986 tot uitvoering van artikel 53, achtste lid van de GVU-wet : de toepassing van de derdebetalersregeling is van nu af aan verplicht voor de mammografische borstkankerscreening.

L’arrêté royal du 14 mai 2002 a modifié l’article 5 de l’arrêté royal du 10 octobre 1986 portant exécution de l’article 53, alinéa 8, de la loi SSI : l’application du régime du tiers payant est dorénavant obligatoire pour le dépistage du cancer du sein par mammographie.


Het koninklijk besluit van 26 mei 2002 (waardoor de artikel 44, 45, 46 en 48 van het koninklijk besluit van 22 februari 1998 zijn gewijzigd) heeft de tweede fase vaste vorm gegeven : op verzoek van de zorgverleners, voor wie het lezen van de kaart facultatief is (dus, met uitzondering van de ziekenhuizen en de farmaceutische officina’s), zal een beroepskaart geneeskundige verzorging en de daarmee verbonden code worden afgeleverd.

L’arrêté royal du 26 mai 2002 (qui a modifié les articles 44, 45, 46 et 48 de l’arrêté royal du 22 février 1998) a concrétisé la deuxième phase : il est prévu de délivrer, à leur demande, une carte professionnelle soins de santé et le code qui y est associé aux dispensateurs de soins pour qui la lecture de la carte SIS est facultative (donc, à l’exclusion des hôpitaux et des officines pharmaceutiques). Le début de la procédure de commande de cartes professionnelles pour les dispensateurs de soins qui souhaitent lire les cartes SIS a commencé en avril 2003 (voir [http ...]


Bij het koninklijk besluit van 26 mei 2002 worden de bepalingen van de artikelen 44, 45, 46 en 48 van het koninklijk besluit van 22 februari 1998 houdende uitvoeringsmaatregelen inzake de sociale identiteitskaart gewijzigd.

L’arrêté royal du 26 mai 2002 a modifié les dispositions des articles 44, 45, 46 et 48 de l’arrêté royal du 22 février 1998 portant des mesures d’exécution de la carte d’identité sociale.


Artikel 7, § 9, van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging of uitkeringen, zoals gewijzigd bij koninklijk besluit van 18 december 2002, bepaalt de gegevens die het individueel kinesitherapiedossier moet bevatten.

L’article 7, § 9, de l’annexe à l’arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d’assurance obligatoire soins de santé et indemnités, tel qu’il a été modifié par l’arrêté royal du 18 décembre 2002, énumère les éléments que le dossier kinésithérapeutique individuel doit comporter.


Het koninklijk besluit van 22 mei 2005 bepaalt de toekenningsvoorwaarden van deze tegemoetkoming.

L’arrêté royal du 22 mai 2005 fixe les conditions d’octroi de cette intervention.


Het koninklijk besluit van 6 mei 2002 (B.S. 31.5.2002) heeft artikel 225, § 3, van het

L'arrêté royal du 6 mai 2002 (M.B. 31.5.2002) a modifié l'article 225, § 3 de l'arrêté


Zo kunnen we ook aansluiten op de wet van 2 mei 2002, die onder meer het beheer, de controle en het nut in de burgermaatschappij van de stichtingen van openbaar nut bepaalt.

C'est également l'opportunité de s'inscrire dans la loi du 2 mai 2002 qui précise, entre autres, les aspects de gestion, de contrôle et d'utilité dans la société civile des fondations d'utilité publique.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'besluit van 29 mei 2002 bepaalt' ->

Date index: 2023-08-30
w