Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «besluit van 11 december 2001 wijzigt » (Néerlandais → Français) :

- een koninklijk besluit van 11 december 2001 wijzigt artikel 277, § 3 van het GVUbesluit, waarin de maximumbedragen van het dagloon voor de opmaak van de bijdragebon zijn bepaald.

- un arrêté royal du 11 décembre 2001 a modifié l’article 277, § 3 fixant les plafonds de rémunération journalier pour l’établissement du bon de cotisation.


Het koninklijk besluit van 20 november 2007 wijzigt het koninklijk besluit van 21 december 2001.

L’arrêté royal du 20 novembre 2007 modifie l’arrêté royal du 21 décembre 2001.


Het koninklijk besluit van 31 januari 2010 wijzigt vanaf 28 februari 2010 artikel 56bis van het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten.

L’arrêté royal du 31 janvier 2010 modifie, depuis le 28 février 2010, l’article 56bis de l’arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d’intervention de l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques.


Bovendien heeft een koninklijk besluit van 13 juli 2001 het koninklijk besluit betreffende de uitkeringsverzekering van de zelfstandigen aangepast.Voorts is het bedrag dat de sociaal verzekerden moeten betalen voor elke vervanging van een gestolen, verloren of beschadigde SIS-kaart (artikel 23 van het koninklijk besluit van 22 februari 1998) met het oog op de transparantie afgerond tot 2,50 EUR (koninklijk besluit van 11 december 2001).

Par ailleurs, un arrêté royal du 13 juillet 2001 a adapté l’arrêté relatif à l’assurance indemnités des travailleurs indépendants; de même, le montant de la redevance due par les assurés sociaux pour tout remplacement d’une carte SIS volée, perdue ou endommagée (article 23 de l’arrêté royal du 22 février 1998), redevance dont la perception est contrôlée par le Service du contrôle administratif, a fait l’objet d’un arrondi de transparence à 2,50 EUR (arrêté royal du 11 décembre 2001).


Een ander koninklijk besluit van 10 juni 2001 wijzigt tot slot het GVU-besluit m.b.t. de referteperiode betreffende de loon- en arbeidstijdgegevens.

Un autre arrêté royal du 10 juin 2001 modifie enfin l’arrêté SSI en ce qui concerne la période de référence relative aux données concernant les salaires et le temps de travail.


Het koninklijk besluit van 22 december 2005 wijzigt het koninklijk besluit van 2 juni 1998 op het vlak van de forfaitaire vergoeding die aan rechthebbenden met een chronische ziekte wordt toegekend:

L’arrêté royal du 22 décembre 2005 modifie l’arrêté royal du 2 juin 1998 dans le domaine de l’allocation forfaitaire octroyée aux bénéficiaires atteints d’une maladie chronique :


Het koninklijk besluit van 12 december 2010 wijzigt de modaliteiten van deze regularisatie vanaf 31 december 2010.

L’arrêté royal du 12 décembre 2010 modifie les modalités de régularisation à partir du 31 décembre 2010.


Gezien de bijzondere opdracht van de controlerende artsen van de Federale Politie werd het model van dit getuigschrift vastgelegd door de minister in bijlage 8 van het ministerieel besluit van 28 december 2001 tot uitvoering van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten (cf. bijlage).

Le modèle dudit certificat a été fixé par le Ministre, eu égard à la mission particulière des médecins contrôleurs de la police fédérale, dans l’annexe 8 de l’A.M. du 28 décembre 2001 portant exécution de certaines dispositions de l’A.R. du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police (cf annexe).


Wanneer de arts zogenaamde vergoedbare farmaceutische specialiteiten voorschrijft buiten de vergoedingsvoorwaarden moet hij op het geneesmiddelenvoorschrift niet de diagnose vermelden maar de niet-terugbetaalbaarheid van het geneesmiddel (art. 93, § 2, van het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten).

Lorsque le médecin prescrit des spécialités pharmaceutiques dites remboursables, hors des conditions de remboursement, il doit faire mention sur la prescription de médicaments, non pas du diagnostic, mais de la non-remboursabilité du médicament (art. 93, § 2, de l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût d ...[+++]


Op 11 oktober 2001 drukte de Nationale Raad zijn bezorgdheid uit met betrekking tot het Koninklijk besluit van 27 april 1998 (Belgisch Staatsblad van 19 juni 1998) dat de normen vastlegt inzake de medische permanentie in de intensieve zorg (zie Tijdschrift Nationale Raad nr. 94, december 2001, p. 6-7).

Le 11 octobre 2001, le Conseil national exprimait sa préoccupation au sujet de l'arrêté royal du 27 avril 1998 (Moniteur belge du 19 juin 1998) fixant les normes en matière de permanence médicale en soins intensifs (cf. Bulletin du Conseil national n° 94, décembre 2001, p.5-6).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'besluit van 11 december 2001 wijzigt' ->

Date index: 2023-01-03
w