Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Compensatieneurose
Neventerm

Traduction de «beslag dat officieel » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Omschrijving: Lichamelijke symptomen passend bij en oorspronkelijk veroorzaakt door een vastgestelde lichamelijke stoornis, ziekte of beperking worden overdreven of blijven voortduren ten gevolge van de psychische toestand van de patiënt. De betrokkene is meestal verontrust door zijn lichamelijk-veroorzaakte pijn of beperkingen en wordt dikwijls in beslag genomen door zorgen, die gerechtvaardigd kunnen zijn, over de mogelijkheid van langdurige of toenemende beperking of pijn. | Neventerm: | compensatieneurose

Définition: Symptômes physiques compatibles avec - et initialement dus à - un trouble, une maladie ou une incapacité physique, mais amplifiés ou entretenus par l'état psychique du patient. Le sujet réagit habituellement par un sentiment de détresse à la douleur ou à l'incapacité et redoute, parfois à juste titre, une persistance ou une aggravation de son incapacité ou de sa douleur. | Névrose de compensation
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
i) koeien of buffelkoeien die behoren tot een beslag dat officieel tuberculosevrij is in de zin van Richtlijn 64/432/EEG; of

i) de vaches ou de bufflonnes appartenant à un troupeau qui, au sens de la directive 64/432/CEE, est officiellement indemne de tuberculose,


koeien of buffelkoeien die behoren tot een beslag dat officieel brucellosevrij of brucellosevrij is;

de vaches ou de bufflonnes appartenant à un troupeau qui est indemne ou officiellement indemne de brucellose ;


koeien of buffelkoeien die behoren tot een beslag dat officieel tuberculosevrij is;

de vaches ou de bufflonnes appartenant à un troupeau qui est officiellement indemne de tuberculose ;


Bijlage IX. Het volgende voorstel : « verklaart dat bovenvermeld rund officieel vrij (of vrij) is van… » vervangen door « verklaart dat bovenvermeld rund afkomstig is uit een officieel vrij (of vrij) beslag … » vindt het Wetenschappelijk Comité meer geschikt.

Annexe IX. La proposition suivante : remplacer « Certifie que le bovin ci-dessus est officiellement indemne (est indemne) de… » par « Certifie que le bovin ci-dessus provient d’un troupeau officiellement indemne (troupeau indemne) de … » semble au Comité scientifique plus adaptée.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
i) koeien of buffelkoeien die behoren tot een beslag dat brucellosevrij of officieel brucellosevrij is in de zin van Richtlijn 64/432/EEG (*);

i) de vaches ou de bufflonnes appartenant à un troupeau qui, au sens de la directive 64/432/CEE, est indemne ou officiellement indemne de brucellose (*) ;


Gelet op de huidige « officieel vrij van brucellose » -status van België mogen in ons land immers geen schapen of geiten worden ingevoerd die afkomstig zijn uit een (ingeënte) brucellosevrij beslag.

En effet, vu le statut actuel « officiellement indemne de brucellose » de la Belgique, il ne peut pas y être introduits d’ovins et de caprins provenant de troupeaux indemnes de brucellose (vaccinés).




D'autres ont cherché : neventerm     compensatieneurose     beslag dat officieel     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'beslag dat officieel' ->

Date index: 2023-10-07
w