Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aan de zwangere werkneemster verschuldigde " (Nederlands → Frans) :

Het attest dat door de werkgever moet worden ingevuld met het oog op de toekenning van een moederschapsuitkering aan de zwangere of bevallen werkneemster of de werkneemster die borstvoeding geeft en die in het kader van de arbeidswet van 16 maart 1971 het voorwerp uitmaakt van een maatregel van moederschapsbescherming, is aangevuld met twee bijkomende gegevens opdat de aan de zwangere werkneemster verschuldigde moederschapsuitkering correct kan worden berekend:

L’attestation à compléter par l’employeur en vue de l’octroi d’une indemnité de maternité à la travailleuse enceinte, accouchée ou allaitante qui fait l’objet d’une mesure de protection de la maternité dans le cadre de la loi du 16 mars 1971 sur le travail a été complétée par deux données supplémentaires, afin de calculer correctement l’indemnité de maternité due à la travailleuse enceinte :


Het is dus het ziekenfonds dat de uitkering voor werkverwijdering moet uitbetalen vanaf de datum waarop de werkgever is overgegaan tot de onmiddellijke verwijdering van de zwangere werkneemster en dat zodra het ziekenfonds het attest van de werkgever en het formulier voor de gezondheidsbeoordeling dat tijdens het medisch onderzoek door de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer wordt ingevuld, heeft ontvangen (behalve voor de dag waarop het medisch onderzoek van de werkneemster door de arbeidsgeneesheer heeft plaatsgehad; die dag wordt i ...[+++]

C’est donc à la mutualité qu’il appartient de verser l’indemnité d’écartement du travail à partir de la date à laquelle l’employeur a procédé à l’écartement immédiat de la travailleuse enceinte et ce, dès réception de l’attestation de l’employeur et du formulaire d’évaluation de santé complété par le conseiller en prévention-médecin du travail lors de l’examen médical (sauf pour la journée au cours de laquelle a eu lieu l’examen médical de la travailleuse par le médecin du travail, cette journée étant considérée comme un jour de travail pour lequel la rémunération normale est due par l’employeur en vertu de l’art. 12, § 3 de l’A.R. du 28 ...[+++]


1° voor de zwangere werkneemster die aanvaardt om een aangepaste arbeid uit te oefenen die tot loonverlies leidt en voor de zwangere werkneemster die meerdere activiteiten in loondienst uitoefent en voor wie de schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst of de vrijstelling van arbeid slechts betrekking heeft op één of meerdere maar niet op al die activiteiten;

1° pour la travailleuse enceinte qui accepte d’être affectée à un autre travail adapté avec perte de salaire et pour la travailleuse enceinte qui exerce plusieurs activités salariées et dont la suspension de l’exécution du contrat de travail ou la dispense de travail ne concerne qu’une ou plusieurs mais pas toutes ces activités ;


Werkverwijdering van de zwangere werkneemsters - Omzendbrief V. I. 2012/239

Ecartement du travail des travailleuses enceintes - Circulaire O.A. 2012/239


Een nieuwe reglementering treedt in werking met betrekking tot de gevallen van werkverwijdering van zwangere werkneemsters die plaatsvinden vanaf 1 januari 2010.

Une nouvelle réglementation entre en vigueur au 1 er janvier 2010 pour les cas d’écartements du travail des travailleuses enceintes qui surviennent à partir de cette date.


Vanaf 1 januari 2010 zullen de gevallen van werkverwijdering als gevolg van zwangerschap, die tot dan onder de bevoegdheid van het Fonds voor Beroepsziekten (FBZ) vielen, ten laste vallen van het RIZIV. Algemeen genomen, zullen de zwangere werkneemsters die van het werk verwijderd zijn vanaf deze datum een daguitkering gelijk aan 78,237% van hun gederfde loon ontvangen (beperkt tot het ZIV plafond).

A partir du 1 er janvier 2010, les cas d’écartements du travail pour cause de grossesse qui relevaient jusqu’alors de la compétence du Fonds des maladies professionnelles (FMP) seront pris en charge par l’INAMI. D’une manière générale, les travailleuses enceintes écartées du travail à partir de cette date percevront une indemnité journalière égale à 78,237% du salaire perdu (limité au plafond AMI).


De verantwoordelijkheid wordt hier bij de werkgever gelegd (2) De uitvoering van risico-evaluaties van arbeidsposten waarin zwangere werkneemsters werkzaam zijn of kunnen zijn.

LÊévaluation du risque relève de la responsabilité de lÊemployeur qui agit en collaboration avec le médecin du travail, le conseiller en prévention et le comité pour la prévention et la protection au travail ou la délégation syndicale ; (3) lÊexistence de circonstances individuelles particulières dans le chef de la travailleuse enceinte.


Criteria voor tussenkomst van het Fonds bij preventieve verwijdering van zwangere werkneemsters uit het schadelijke arbeidsmilieu.

Critères dÊintervention du FMP en matière dÊécartement préventif des travailleuses enceintes dÊun milieu nocif de travail.


Bijvoorbeeld : jongeren, zwangere werkneemsters, cardiovasculaire klachten

Jeunes, femmes enceinte, maladie cardiaque, .


d) Harmonisatie van de regels betreffende werkverwijdering voor de zwangere werkneemsters vanaf 1 januari 2010

d) Harmonisation des règles en matière d’écartement du travail pour les travailleuses enceintes à partir du 1 er janvier 2010




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aan de zwangere werkneemster verschuldigde' ->

Date index: 2022-01-19
w