Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «28 maart 2001 gepreciseerd waarom » (Néerlandais → Français) :

Door erop te wijzen dat de financiële middelen die ter beschikking van de rustoorden worden gesteld snel moeten worden vastgelegd teneinde het financiële evenwicht van de gezondheidszorg in 2001 te waarborgen, en door te wijzen op het belang om de rustoorden te informeren over de middelen waarover zij zullen beschikken, wordt in de inleiding van het koninklijk besluit van 28 maart 2001 gepreciseerd waarom dit besluit snel moet worden aangenomen om te voorkomen dat de efficiëntie van de beoogde maatregelen in het gedrang komt.

En indiquant que la fixation rapide des moyens financiers mis à disposition des maisons de repos est nécessaire à l’équilibre financier du régime des soins de santé en 2001 et en indiquant qu’il est impératif que les maisons de repos soient informées des moyens dont elles disposeront, le préambule de l’arrêté royal du 28 mars 2001 précise en quoi une adoption urgente est nécessaire pour éviter d’hypothéquer l’efficacité des mesures envisagées.


26 Folia Pharmacotherapeutica 28, maart 2001 [http ...]

26 Folia Pharmacotherapeutica 28, mars 2001 [http ...]


In zijn bericht van 28 maart 2001 over “Het Europese beleid voor de grensoverschrijdende samenwerking en het experiment van het Interregprogramma” is het Economisch en sociaal comité van de Europese Unie van mening dat het essentieel is de ontmoeting te bevorderen tussen de regio’s, die door de geschiedenis werden gescheiden.

Dans son avis du 28 mars 2001 sur “La politique européenne pour la coopération transfrontalière et l’expérience du programme Interreg”, le Comité économique et social de l’Union Européenne estime qu’il est fondamental de promouvoir la rencontre entre des régions que l’histoire a séparées 8 et considère qu’Interreg est un instrument important et efficace, capable de mener à bien des objectifs de coopération.


Folia Pharmacotherapeutica 28, maart 2001 [http ...]

Folia Pharmacotherapeutica 28, mars 2001 [http ...]


Gezien de bijzondere opdracht van de controlerende artsen van de Federale Politie werd het model van dit getuigschrift vastgelegd door de minister in bijlage 8 van het ministerieel besluit van 28 december 2001 tot uitvoering van sommige bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten (cf. bijlage).

Le modèle dudit certificat a été fixé par le Ministre, eu égard à la mission particulière des médecins contrôleurs de la police fédérale, dans l’annexe 8 de l’A.M. du 28 décembre 2001 portant exécution de certaines dispositions de l’A.R. du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police (cf annexe).


Wet van 14 juli 1994, artikelen 35, 4 e en 37, §12 Rustoord voor bejaarden – K.B. van 28 maart 2001 – Motivering van de spoedeisendheid – K.B. van 16 november 1994 betreffende de administratieve en begrotingscontrole – Visum van de minister van Begroting en Financiën – Artikelen 10 en 11 van de Grondwet – Ontbreken van een overgangsperiode – Indeplaatsstellingsbevoegdheid van de rechter – Openbare orde – Prevalentie van het legaliteitsbeginsel – Redelijke termijn – Sanctie

Loi du 14 juillet 1994, articles 35, alinéa 4 et 37, § 12 Maison de repos pour personnes âgées - A.R. du 28 mars 2001 - Motivation de l’urgence - A.R. du 16 novembre 1994 relatif au contrôle administratif et budgétaire - Visa du Ministre du Budget et des Finances - Articles 10 et 11 de la Constitution - Absence de période transitoire - Pouvoir de substitution du juge - Ordre public - Prévalence du principe de légalité Délai raisonnable - Sanction


VIII. Arbeidshof Brussel, 13 oktober 2010 Wet van 14 juli 1994, artikel 35, 4 e en 37 e lid, § 12 Rustoord voor bejaarden – K.B. van 28 maart 2001 – Motivering van de spoedeisendheid K.B. van 16 november 1994 betreffende de administratieve en begrotingscontrole – Visum van de minister van Begroting en Financiën Artikelen 10 en 11 van de Grondwet – Ontbreken van een overgangsperiode Indeplaatsstellingsbevoegdheid van de rechter – Openbare orde – Prevalentie van het legaliteitsbeginsel Redelijke termijn – Sanctie 265

Loi du 14 juillet 1994, article 35, alinéas 4 et 37, § 12 Maison de repos pour personnes âgées - A.R. du 28 mars 2001 - Motivation de l’urgence A.R. du 16 novembre 1994 relatif au contrôle administratif et budgétaire - Visa du Ministre du Budget et des Finances - Articles 10 et 11 de la Constitution - Absence de période transitoire - Pouvoir de substitution du juge - Ordre public - Prévalence du principe de légalité Délai raisonnable - Sanction 265


De nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen waarop dit akkoord van toepassing is, is die van toepassing op 1 januari 2005, zijnde de nomenclatuur gepubliceerd op 27 april 2001 en aangepast met de wijzigingen die zijn gepubliceerd op 17 augustus 2001 (KB 15 juni 2001), 23 november 2001 (KB 13 november 2001), 29 maart 2002 (KB 28 februar ...[+++]

La nomenclature des prestations de santé à laquelle se réfère le présent accord est celle qui est en vigueur au 1er janvier 2005 à savoir la nomenclature publiée le 27 avril 2001 et adaptées par les modifications publiées les 17 août 2001 (AR 15 juin 2001), 23 novembre 2001 (AR 13 novembre 2001), 29 mars 2002 (AR 28 février 2002), 17 octobre 2002 (AR 20 septembre 2002), 28 décembre 2002 (AR 20 décembre 2002) et 30 janvier 2004 (AR 21 janvier 2004).


Bij koninklijke besluiten van 28 mei 2001 en 26 november 2001 zijn de forfaits van de R.B’. s, de RVT’s en CVD’s aangepast vanaf 1 oktober 2000 en 1 oktober 2001 om de toepassing te financieren van het federaal meerjarenakkoord van 1 maart 2000 en het akkoord van 28 november 2000 afgesloten in een begrotingskader van 7,7 miljard BEF over 5 jaar,.

Les arrêtés ministériels des 28 mai 2001 et 26 novembre 2001 ont adapté les forfaits des MRPA, des MRS et des CSJ, à partir du 1 er octobre 2000 et du 1 er octobre 2001, afin de financer l’application de l’accord fédéral pluriannuel du 1 er mars 2000 et de l’accord du 28 novembre 2000, conclus dans un cadre budgétaire de 7,7 milliards de BEF sur 5 ans.


Om de toepassing te financieren van het federaal meerjarenakkoord van 1 maart 2000 en van het akkoord van 28 november 2000, die zijn afgesloten in het kader van een begroting van 7,7 miljard BEF over 5 jaar, zijn met de ministeriële besluiten van 28 mei 2001 en van 26 november 2001 de forfaits van de rustoorden voor bejaarden (R.B.), van de rust- en verzorgingstehuizen (RVT) en van de centra voor dagverzorging (CDV) aangepast respectievelijk vanaf 1 oktober 2000 en vanaf 1 oktober 2001.

Afin de financer l’application de l’accord fédéral pluriannuel du 1er mars 2000 et de l’accord du 28 novembre 2000, conclus dans un cadre budgétaire de 7,7 milliards de BEF sur 5 ans, les arrêtés ministériels du 28 mai 2001 et du 26 novembre 2001 avaient adapté les forfaits des maisons de repos pour personnes âgées (MRPA), des maisons de repos et de soins (MRS) et des centres de soins de jour (CSJ), respectivement à partir du 1er octobre 2000 et du 1er octobre 2001.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'28 maart 2001 gepreciseerd waarom' ->

Date index: 2024-12-07
w