Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «zonder kleerscheuren kunnen doorstaan » (Néerlandais → Allemand) :

In zijn advies merkt de Raad van State over de invoering van de notie « ernstige fiscale fraude, al dan niet georganiseerd » in het Strafwetboek op : « De vraag rijst of de voorgenomen wijziging de toets kan doorstaan aan het strafrechtelijk legaliteitsbeginsel dat onder meer is gewaarborgd bij de artikelen 12, tweede lid, en 14 van de Grondwet, 7, lid 1, van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en artikel 15, lid 1, van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten. [...] [...] Door de mogelijkheid van het opleggen van een straf, respectievelijk de strafbaarheid te laten afhangen van de ernst van een g ...[+++]

In seinem Gutachten bemerkt der Staatsrat zur Einführung des Begriffs « organisierte oder nicht organisierte schwere Steuerhinterziehung » in das Strafgesetzbuch: « Es stellt sich die Frage, ob die ins Auge gefasste Abänderung die Prüfung anhand des Legalitätsprinzips in Strafsachen bestehen kann, das unter anderem durch die Artikel 12 Absatz 2 und 14 der Verfassung, Artikel 7 Absatz 1 der Europäischen Menschenrechtskonvention und Artikel 15 Absatz 1 des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte gewährleistet wird. [...] [...] Durch die Möglichkeit, eine Strafe aufzuerlegen beziehungsweise die Strafbarkeit von der Sch ...[+++]


Voor de korte termijn moeten wij erover nadenken hoe wij soortgelijke situaties kunnen vermijden of zonder kleerscheuren kunnen doorstaan.

Kurzfristig werden wir uns darüber Gedanken machen müssen, wie wir vergleichbare Situationen vermeiden oder ohne Konsequenzen überwinden können.


Namens mijn fractie wil ik in het bijzonder staatssecretaris Winkler noemen, die frequent in het Parlement aanwezig was en dat zonder kleerscheuren heeft doorstaan.

Ich will auch im Namen unserer Fraktion deutlich sagen, dass Herr Winkler, ohne größeren Schaden an Leib und Seele genommen zu haben, häufig im Europäischen Parlament anwesend war.


Ik ben er trots op dat we de “fluwelen revolutie” zonder kleerscheuren zijn doorgekomen, dat we de Russische troepen in 1991 uit ons land hebben verdreven, dat we in 1999 tot de NAVO en in 2004 tot de Europese Unie zijn toegetreden, en dat we vorig jaar de grenzen tussen de EU-landen hebben opgeheven en nu zonder paspoort of beperkingen van Lissabon naar Vilnius kunnen reizen.

Ich bin stolz auf die Tatsache, dass wir sicher durch die Samtene Revolution kamen, stolz darauf, dass wir die russischen Truppen 1991 aus unserem Land getrieben haben, dass wir 1999 der NATO und 2004 der Europäischen Union beigetreten sind, und dass wir im vergangenen Jahr die Schranken zwischen den EU-Ländern beseitigt haben und nun ohne Reisepass und Beschränkungen von Lissabon nach Vilnius reisen können.


De machine en de hijs- of hefgereedschappen moeten zodanig zijn ontworpen en gebouwd dat zij de overbelasting waaraan zij bij statische beproeving worden blootgesteld, zonder blijvende vervorming of kennelijk defect kunnen doorstaan.

Die Maschine und das Lastaufnahmemittel müssen so konstruiert und gebaut sein, dass sie den Überlastungen bei statischen Prüfungen ohne bleibende Verformung und ohne offenkundige Schäden standhalten.


De machine en de hijs- of hefgereedschappen moeten zodanig zijn ontworpen en gebouwd dat zij de overbelasting waaraan zij bij statische beproeving worden blootgesteld, zonder blijvende vervorming of kennelijk defect kunnen doorstaan.

Die Maschine und das Lastaufnahmemittel müssen so konstruiert und gebaut sein, dass sie den Überlastungen bei statischen Prüfungen ohne bleibende Verformung und ohne offenkundige Schäden standhalten.


De machine en de hijs- of hefgereedschappen moeten zo zijn ontworpen en gebouwd dat zij de overbelasting waaraan zij bij statische beproeving worden blootgesteld, zonder blijvende vervorming of kennelijk defect kunnen doorstaan.

Die Maschine und die Lastaufnahmeeinrichtungen müssen so konstruiert und ausgeführt sein, dass sie den Überlastungen bei statischen Prüfungen ohne bleibende Verformung und sichtbare Schäden standhalten.


De onderliggende begrotingssituatie zoals deze uit de tekortdoelstellingen kan worden afgeleid, voldoet vanaf 2001 aan de eisen van het stabiliteits- en groeipact, in die zin dat de Oostenrijkse overheidsfinanciën over een voldoende veiligheidsmarge beschikken om een normale conjunctuurverzwakking te kunnen doorstaan zonder dat het tekort de referentiewaarde van 3% van het BBP overschrijdt.

Die bei den Defizitzielen implizierte fundamentale Haushaltsposition stimmt ab 2001 mit den Anforderungen des Stabilitäts- und Wachstumspakts überein, d. h. sie verschafft den öffentlichen Finanzen in Österreich eine ausreichende Sicherheitsmarge, um einen normalen Konjunkturabschwung ohne Überschreitung des Referenzwerts für das Haushaltsdefizit von 3 % des BIP zu bewältigen.


Deze programma's bevatten informatie over hoe de lidstaten voornemens zijn aan de doelstellingen van het pact te voldoen, met name de begrotingsdoelstelling op middellange termijn inzake een begroting van de totale overheid die dicht bij een evenwicht of een overschot vertoont waardoor de overheidsfinanciën normale cyclische schommelingen kunnen doorstaan zonder de referentiewaarde van een tekort van 3% van het BBP te overschrijden.

Die Programme geben Aufschluß darüber, wie die Mitgliedstaaten die Ziele des Pakts erreichen wollen, insbesondere das mittelfristige Haushaltsziel eines nahezu ausgeglichenen oder einen Überschuß aufweisenden gesamtstaatlichen Haushalts, so daß ihre öffentlichen Finanzen normalen Konjunkturschwankungen standhalten können, ohne den Referenzwert für das Defizit von 3 % des BIP zu überschreiten.


De machines moeten zodanig zijn ontworpen en geconstrueerd dat zij zonder defect de dynamische proeven, die worden verricht met de werklast vermenigvuldigd met de dynamische beproevingscoëfficiënt, kunnen doorstaan.

Die Maschinen müssen so konzipiert und ausgeführt sein, daß sie den dynamischen Prüfungen mit der maximalen Tragfähigkeit, multipliziert mit dem Koeffizienten für die dynamische Prüfung, einwandfrei standhalten.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zonder kleerscheuren kunnen doorstaan' ->

Date index: 2021-02-14
w