Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Distrigas
Met vervoer

Vertaling van "zoals de ‘amber’-pijpleiding " (Nederlands → Duits) :

Zoals eerder is opgemerkt, is de mogelijkheid van extra gas via een pijpleiding naar de EU beperkt en hebben sommige lidstaten beperkt toegang tot andere pijpleidingen dan die van Rusland.

Wie oben ausgeführt, bestehen nur begrenzte Möglichkeiten für den Import von zusätzlichem Fernleitungsgas in die EU, und einige Mitgliedstaaten haben nur eingeschränkt Zugang zu anderen Quellen als Russland.


Het gaat daarbij vaak om relatief kleine investeringen, maar zij hebben een groot effect op de voorzieningszekerheid van een hele regio, zoals is gebleken uit de investering in een bidirectionele stroom van de Yamal-pijpleiding aan de Duits-Poolse grens en recenter aan de Slowaaks-Oekraïense grens.

In der Regel sind hierfür nur geringfügige Investitionen erforderlich, die aber erhebliche Auswirkungen auf die Versorgungssicherheit in einer ganzen Region haben, was an den Investitionen in die Umkehr der Flussrichtung der Yamal-Pipeline an der deutsch-polnischen Grenze und unlängst an der slowakisch-ukrainischen Grenze deutlich wird.


Helaas wordt in deze lijst geen van de projecten genoemd die belangrijk zijn voor de Baltische landen en Polen, zoals de ‘Amber’-pijpleiding of de koppeling van elektriciteitsnetwerken, die het voor de geïsoleerde Baltische regio mogelijk maken om snel aansluiting te vinden bij Europa.

Leider wird darin keines der Projekte erwähnt, die für die Baltischen Staaten und Polen wichtig sind, wie die „Bernstein-Pipeline“ oder Anschlüsse an das Stromverbundnetz, die es ermöglichen würden, die isolierte baltische Region schnell mit dem europäischen Raum zu verbinden.


24. benadrukt het belang van Georgië voor de verbetering van de energieveiligheid van de EU doordat het een alternatief biedt voor de transitroute voor Russische energie; acht het van vitaal belang dat bestaande infrastructuur zoals de BTC-pijpleiding daadwerkelijk wordt beschermd, en verzoekt de Commissie Georgië hierbij alle nodige hulp te bieden; verwacht dat de EU vastbesloten voortgaat met het Nabucco-pijpleidingproject, erkend als prioritair project van de EU, die het Georgische grondgebied zou moeten doorkruisen;

24. unterstreicht die Bedeutung Georgiens für die Verbesserung der Energiesicherheit der EU, da es für den Energietransit eine Alternative zu Russland bietet; erachtet es als entscheidend, die bestehenden Infrastrukturen wie die BTC-Pipeline wirksam zu schützen, und fordert die Kommission auf, Georgien diesbezüglich alle erforderliche Unterstützung zu leisten; erwartet ein nachhaltiges Engagement der EU in Bezug auf das Nabucco-Pipeline-Projekt, das als prioritäres Projekt der EU, das georgisches Territorium durchqueren würde, anerkannt ist;


We hoeven niet akkoord te gaan met de Nord Stream-pijpleiding; we kunnen net zo goed de Amber-pijpleiding goedkeuren.

Wir müssen die Nordeuropäische Gasleitung nicht billigen; wir könnten auch die Bernstein-Pipeline genehmigen.


[8] Zoals effectief is verwezenlijkt bij de onderhandelingen over het intergouvernementele akkoord inzake de Nabucco-gaspijpleiding en de onderhandelingen tussen Polen en Rusland inzake de Yamal-pijpleiding.

[8] Wie dies bei den Verhandlungen des zwischenstaatlichen Nabucco-Abkommens und der Verhandlungen zwischen Polen und Russland im Zusammenhang mit der Yamal-Pipeline mit Erfolg praktiziert wurde.


Het Russische plan om een gaspijpleiding naar Duitsland te leggen over de bodem van de Oostzee, waarmee de Baltische landen en Polen worden gepasseerd, is 30 procent duurder dan de door de Baltische landen en Polen voorgestelde "Amber-pijpleiding", en aanzienlijk gevaarlijker.

Russlands Plan, eine Erdgaspipeline nach Deutschland auf dem Grund der Ostsee unter Umgehung der baltischen Staaten und Polens zu verlegen, ist 30 % teurer als das von den baltischen Staaten und Polen vorgeschlagene Projekt „Bernstein-Pipeline“ und auch erheblich gefährlicher.


We hebben behoefte aan een extra koppeling tussen de gasnetten van Oost- en West-Europa om de veilige toevoer van aardgas aan consumenten te waarborgen, om een gemeenschappelijke en goed functionerende gasmarkt op te zetten en om tegemoet te komen aan de groeiende behoefte van de Europese Unie aan aardgas op de middellange en lange termijn. Daarom stel ik voor de Amber-pijpleiding van Rusland naar de Europese Unie op te nemen in de eerste appendix van de lijst met projecten van algemeen belang, dat wil zeggen de lijst van prioritaire projecten, als een mogelijk alternatief voor Yamal II, wanneer we een nieuwe beschikking over het project ...[+++]

Wir brauchen eine zusätzliche Verknüpfung der Gasnetze von Ost- und Westeuropa, um die sichere Versorgung der Verbraucher mit Erdgas zu gewährleisten, einen funktionierenden Erdgasbinnenmarkt zu schaffen und den wachsenden Bedarf der Europäischen Union an Erdgas mittel- und langfristig zu decken. Als Alternative zu Jamal II empfehle ich daher die Aufnahme der Amber-Gasfernleitung in Anhang I der Liste der Vorhaben von gemeinsamem Interesse, das heißt, der Liste vorrangiger Vorhaben, während über das Vorhaben des Rates und des Europäischen Parlaments neu entschieden wird.


In zoverre de bestreden bepaling betrekking zou hebben, zoals de verzoekende partij beweert, op vervoer per pijpleiding van andere dan energieproducten, dient die bepaling te worden beschouwd als een maatregel met het oog op het waarborgen van een werkzame concurrentie tussen de marktdeelnemers, maatregel die zijn bevoegdheidsrechtelijke grondslag vindt in artikel 6, § 1, VI, vijfde lid, 4°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, naar luid waarvan de federale overheid bevoegd is voor het mededinging ...[+++]

Insofern die angefochtene Bestimmung sich, wie die klagenden Partei behauptet, auf den Transport von anderen Produkten als Energieprodukte durch Rohrleitungen bezieht, ist diese Bestimmung als eine Massnahme im Hinblick auf die Gewährleistung eines wirksamen Wettbewerbs zwischen den Marktteilnehmern anzusehen, die ihre zuständigkeitsrechtliche Grundlage in Artikel 6 § 1 VI Absatz 5 Nr. 4 des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen hat, wonach die Föderalbehörde für das Wettbewerbsrecht zuständig ist.


De parlementaire voorbereiding van die bepaling (Parl. St., Kamer, B.Z. 1988, nr. 516/6, pp. 143 tot 145) doet ervan blijken dat de bijzondere wetgever het vervoer van energie door middel van pijpleidingen, in tegenstelling tot de distributie van energie, als een exclusieve federale bevoegdheid heeft willen omschrijven : « [Met vervoer] worden bijvoorbeeld geviseerd de hoogspanningslijnen van 150, 220 en 380 kV, de pijpleiding voor vervoer van petroleum en het transportnet van [Distrigas] » (ibid., p. 145). Wat betreft het vervoer van energie, maakt de bijzondere wet geen onderscheid volgens de grootte van de infrastructuren, ...[+++]

Aus den Vorarbeiten zu dieser Bestimmung (Parl. Dok., Kammer, Sondersitzungsperiode 1988, Nr. 516/6, SS. 143 bis 145) ist ersichtlich, dass der Sondergesetzgeber den Transport von Energie durch Rohrleitungen im Gegensatz zur Verteilung von Energie als eine ausschliessliche föderale Zuständigkeit festlegen wollte: « [Mit Transport] sind beispielsweise Hochspannungsleitungen von 150, 220 und 380 KV, Rohrleitungen für den Erdöltransport und das Transportnetz von Distrigas gemeint » (ebenda, S. 145). Was den Transport von Energie betrifft, unterscheidet das Sondergesetz nicht nach der Grösse der Infrastrukturen, wie es hingegen für deren Lag ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'zoals de ‘amber’-pijpleiding' ->

Date index: 2023-10-27
w