Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bio-keurmerk
Bioboer
Biodegradatie
Biokeurmerk
Biolabel
Biologisch keurmerk
Biologisch laboratorium
Biologisch verval
Biologische afbraak
Biologische afbreekbaarheid
Biologische afvalwaterbehandeling
Biologische afvalwaterverwerking
Biologische bewerking
Biologische certificering
Biologische filtratie bedienen
Biologische filtratie gebruiken
Biologische landbouw
Biologische monsters van patiënten verzamelen
Biologische stalen van patiënten verzamelen
Biologische tuinbouw
Biologische zuivering
D.w.z.
Dat wil zeggen
Etikettering van biologische producten
Milieuvriendelijkheid
Ontvangen biologische monsters controleren
Ontvangen biologische stalen controleren

Vertaling van "zeggen de biologische " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
biologische afvalwaterbehandeling | biologische afvalwaterverwerking | biologische bewerking | biologische zuivering

biologische Abwasserreinigung


biologische certificering [ biokeurmerk | bio-keurmerk | biolabel | biologisch keurmerk | etikettering van biologische producten ]

Bio-Siegel [ Biosiegel | europäisches Bio-Siegel | staatliches Biosiegel | Verbandssiegel ]


biologische landbouw [ bioboer | biologische tuinbouw ]

biologische Landwirtschaft [ ökologische Landwirtschaft | ökologischer Landbau ]


nieuw product, dat wil zeggen ... een product dat alleen in de meest recente periode bestaat

neues Gut,d.h.ein erst seit jüngster Zeit existierendes Gut


dat wil zeggen | d.w.z. [Abbr.]

das heißt | d. h. [Abbr.]


biologische afbreekbaarheid [ biodegradatie | biologische afbraak | biologisch verval | milieuvriendelijkheid ]

biologische Abbaubarkeit [ Umweltverträglichkeit ]


ontvangen biologische monsters controleren | ontvangen biologische stalen controleren

in Empfang genommene biologische Proben überprüfen


biologische monsters van patiënten verzamelen | biologische stalen van patiënten verzamelen

biologische Proben von Patienten/Patientinnen entnehmen


biologische filtratie bedienen | biologische filtratie gebruiken

Biofilterung bedienen


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Volgens de memorie van toelichting bestond de bedoeling van die wet onder meer erin « de waarheid zoveel mogelijk te benaderen », dat wil zeggen de biologische afstamming (Parl. St., Senaat, 1977-1978, nr. 305/1, p. 3).

Laut der Begründung bestand die Absicht des Gesetzes vom 31. März 1987 unter anderem darin, « möglichst nahe an die Wahrheit heranzukommen », d.h. an die biologische Abstammung (Parl. Dok., Senat, 1977-1978, Nr. 305, 1, S. 3).


Volgens de memorie van toelichting bestond de bedoeling van de wet van 31 maart 1987 onder meer erin « de waarheid zoveel mogelijk te benaderen », dat wil zeggen de biologische afstamming (Parl. St., Senaat, 1977-1978, nr. 305, 1, p. 3).

Laut der Begründung bestand die Absicht des Gesetzes vom 31. März 1987 unter anderem darin, « möglichst nahe an die Wahrheit heranzukommen », d.h. an die biologische Abstammung (Parl. Dok., Senat, 1977-1978, Nr. 305, 1, S. 3).


Het ging immers erom, wat de afstamming betreft, ` de waarheid zoveel mogelijk te benaderen `, dit wil zeggen de ` biologische afstamming ` (Parl. St., Senaat, 1977-1978, nr. 305-1, p. 3).

Es ging nämlich hinsichtlich der Abstammung darum, ' der Wahrheit möglichst nahe zu kommen ', d.h. der ' biologischen Abstammung ' (Parl. Dok., Senat, 1977-1978, Nr. 305-1, S. 3).


Het ging immers erom, wat de afstamming betreft, « de waarheid zoveel mogelijk te benaderen », dit wil zeggen de « biologische afstamming » (Parl. St., Senaat, 1977-1978, nr. 305-1, p. 3).

Es ging nämlich hinsichtlich der Abstammung darum, « der Wahrheit möglichst nahe zu kommen », d.h. der « biologischen Abstammung » (Parl. Dok., Senat, 1977-1978, Nr. 305-1, S. 3).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het ging immers erom, wat de afstamming betreft, « de waarheid zoveel mogelijk te benaderen », dit wil zeggen de « biologische afstamming » (Parl. St., Senaat, 1977-1978, nr. 305-1, p. 3).

Es ging nämlich hinsichtlich der Abstammung darum, « der Wahrheit möglichst nahe zu kommen », d.h. der « biologischen Abstammung » (Parl. Dok., Senat, 1977-1978, Nr. 305-1, S. 3).


– (EL) Mijnheer de Voorzitter, ik geloof wel te mogen zeggen, dat oordelend naar de resultaten, de communautaire wetgeving inzake biologische producten nu al meer dan vijftien jaar lang met redelijk succes in de Europese Unie wordt toegepast.

– (EL) Herr Präsident! Geht man davon aus, was in der Europäischen Union nach mehr als 15 Jahren, in denen die Rechtsvorschriften der Gemeinschaft über ökologische Erzeugnisse umgesetzt worden sind, erreicht wurde, dann kann man durchaus von einem beträchtlichen Erfolg sprechen.


– (ES) De biologische landbouw vraagt van ons – ik zou zelfs zeggen eist van ons – duidelijke, eenvoudige regelgeving die beantwoordt aan de behoeften van een duidelijk groeiende markt.

(ES) Der ökologische Erzeugungssektor erbittet – oder vielmehr fordert – von uns eine klare und einfache gesetzliche Regelung, die den Bedürfnissen eines deutlich wachsenden Marktes entspricht.


De chemische stoffen die als bron van vitaminen en mineralen aan levensmiddelen kunnen worden toegevoegd, dienen veilig en biologisch beschikbaar te zijn, dat wil zeggen dat zij door het lichaam kunnen worden opgenomen.

Die chemischen Stoffe, die als Quelle der Vitamine und Mineralstoffe verwendet werden und die Lebensmitteln zugesetzt werden dürfen, müssen sicher und auch bioverfügbar, d.h. für den Körper verwertbar sein.


Volgens de memorie van toelichting bestond de bedoeling van de wet van 31 maart 1987 onder meer erin « de waarheid zoveel mogelijk te benaderen », dit wil zeggen de biologische afstamming (Parl. St., Senaat, 1977-1978, nr. 305, 1, p. 3).

Laut der Begründung bestand die Absicht des Gesetzes vom 31. März 1987 unter anderem darin, « möglichst nahe an die Wahrheit heranzukommen », d.h. an die biologische Abstammung (Parl. Dok., Senat, 1977-1978, Nr. 305, 1, S. 3).


Wat verbazing wekt is dus niet de grenswaarden voor de aërobe biologische afbreekbaarheid van de oppervlakteactieve stof of de meetmethode, maar wel het ontbreken van testmethoden ter bepaling van de anaërobe biologische afbreekbaarheid en de biologische afbreekbaarheid van het volledige product (dat wil zeggen van elk niet tensieactief bestanddeel van het detergens) waarvan de regeling wordt uitgesteld tot een nader te bepalen tijdstip.

Anlass zu Perplexität geben also weder die Grenzwerte für die aerobe biologische Abbaubarkeit eines Tensids, noch das System zur Überprüfung, als vielmehr das Fehlen von Testmethoden zur Feststellung seiner anaeroben biologischen Abbaubarkeit und der biologischen Endabbaubarkeit des Produkts (oder der einzelnen organischen nicht zu den Tensiden gehörenden Bestandteile eines Detergens), was – ebenso wie die Abfassung der entsprechenden Vorschriften – auf ein noch festzulegendes Datum verschoben wurde.


w