Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
B.v.
Bijv.
Bijvoorbeeld
Bvb
S14
S3-9-14
S3914

Traduction de «worden vermeden bijv » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
bijvoorbeeld | b.v. [Abbr.] | bijv. [Abbr.] | bvb [Abbr.]

beispielshalber | zum Beispiel | zum Exempel | z.B. [Abbr.] | z.E. [Abbr.]


bewaren op een koele, goed geventileerde plaats verwijderd van ... (stoffen waarmede contact vermeden dient te worden, aan te geven door de fabrikant) | S3/9/14 | S3914 | S3-9-14

an einem kükhlen,gut gelüfteten Ort,entfernt von...aufbewahren(die Stoffe,mit denen Kontakt vermieden werden muß,sind vom Hersteller anzugeben) | S3/9/14


S14 | verwijderd houden van ... (stoffen waarmee contact vermeden dient te worden aan te geven door de fabrikant)

S14 | von...fernhalten(inkompatible Substanzen sind vom Hersteller anzugeben)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Door een uitzondering op het verkoopverbod voor kleine vangsten aan ondermaatse vis (bijv. 30 kg) kunnen belastende inzamelingssystemen voor de kleinschalige kustvisserij (schepen met een lengte van minder dan 12 m) worden vermeden.

Mit einer Ausnahme vom Verkaufsverbot für Kleinstmengen an untermaßigem Fisch (z. B. 30 kg), könnten aufwändige Sammelsysteme für die handwerkliche Küstenfischerei (Schiffslänge unter 12 Meter) vermieden werden.


In de nieuwe formulering wordt het risico vermeden dat de verplichtingen worden uitgelegd als zou een distributeur moeten nagaan (bijv. door middel van het testen van producten) of de door fabrikanten/importeurs verstrekte informatie accuraat is.

Mit der geänderten Formulierung besteht die Gefahr einer Auslegung der Pflichten nicht mehr, da ansonsten ein Händler (beispielsweise durch eine Erprobung des Produkts) bewerten müsste, ob die vom Hersteller/Einführer beigestellten Informationen korrekt sind.


198. is bezorgd over het risico dat deze gebreken de gegevens die aan het Parlement als kwijtingsautoriteit worden toegezonden, weinig betrouwbaar maken (bijv. punt 39 betreffende de uitsplitsing van uitgaven per land); is ingenomen met de inspanningen die de Commissie zich tot nu toe heeft getroost (zie in het bijzonder het antwoord van de Commissie op de punten 35, 52 en 54); verzoekt de Commissie niettemin deze tekortkomingen zo spoedig mogelijk te verhelpen, mede om een gezond financieel beheer van het CRIS te garanderen; stelt ...[+++]

198. ist besorgt darüber, dass die Informationen, die dem Parlament in seiner Funktion als Entlastungsbehörde übermittelt werden, aufgrund dieser Mängel unzuverlässig sein könnten (z. B. in Bezug auf Zahlungen, die nach Ländern aufgeschlüsselt werden, Ziffer 39); erkennt die Anstrengungen an, die die Kommission bisher unternommen hat (insbesondere die Antworten der Kommission auf die Ziffern 35, 52 und 54); fordert die Kommission dennoch auf, diese Mängel so schnell wie möglich zu beseitigen, um dafür zu sorgen, dass CRIS nach dem Grundsatz der Wirtschaftlichkeit der Haushaltsführung betrieben ...[+++]


Binnen de EU is er thans voor alle lidstaten een gemeenschappelijke definitie van welke activiteiten als terrorisme worden beschouwd en een nieuw justitieel instrument dat vervolging in de gehele EU vergemakkelijkt, op zeer korte termijn, van mensen die betrokken zijn bij terroristische activiteiten, waarbij de problemen van de oude uitzettingsprocedures worden vermeden (bijv. door afschaffing van het beginsel van dubbele strafbaarheid voor veel misdrijven, waaronder terrorisme).

Innerhalb der EU gibt es nun für alle Mitgliedstaaten eine gemeinsame Definition davon, welche Handlungen als Terrorismus angesehen werden, und ein neues gerichtliches Instrument zur Erleichterung der Verfolgung von Personen in der gesamten EU, innerhalb sehr kurzer Fristen, die an Terrorakten beteiligt sind, was die Schwierigkeiten der alten Auslieferungsverfahren aus dem Weg räumt (z.B. durch die Abschaffung des Prinzips der beiderseitigen Strafbarkeit für viele Straftaten, darunter auch Terrorismus).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Verhoging van de drempel tot EUR 100.000.000. Het maakt de ontheffing in de praktijk toepasbaar doordat het gebruik van kunstmatige referentieperiodes (bijv. 12 maanden) in deze context wordt vermeden en van toepassing zou zijn op kleine kredietinstellingen indien de lidstaat van herkomst van dergelijke instellingen van een dergelijk systeem gebruik wenst te maken.

Die Schwelle wird auf 100.000.000 EUR angehoben, die Ausnahmeregelung wird praktikabel, indem auf die Angabe künstlicher Referenzzeiträume (z.B. 12 Monate) in diesem Zusammenhang verzichtet wird, und es werden auch kleine Kreditinstitute erfasst, wenn der Herkunftsmitgliedstaat von diesem System Gebrauch machen möchte.


(13) BEVESTIGT dat niet-financiële instrumenten moeten worden versterkt om de uitvoering van TEN-V-projecten te stimuleren, zoals coördinatie (bijv. via Europese coördinatoren, waar dienstig), nauwlettend toezicht en grotere transparantie door de open coördinatie­methode (bijvoorbeeld om inspanningen ter voltooiing van het uitgebreide netwerk aan te moedigen), het delen van beste praktijken enz., terwijl tegelijk onnodige administratieve lasten moeten worden vermeden; ...[+++]

(13) BEKRÄFTIGT, dass zur Förderung der Umsetzung von TEN-V-Vorhaben nichtfinanzielle Instrumente gestärkt werden müssen, beispielsweise die Koordinierung (z.B. gegebenen­falls durch europäische Koordinatoren), die gründliche Überwachung und größere Trans­parenz durch die offene Methode der Koordinierung (etwa zur Schaffung von Anreizen für die Vollendung des Gesamtnetzes), der Austausch bewährter Verfahren usw., wobei unnötiger Verwaltungsaufwand zu vermeiden ist;




D'autres ont cherché : s3-9-14     s3 9 14     bijvoorbeeld     worden vermeden bijv     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'worden vermeden bijv' ->

Date index: 2024-08-23
w