Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Apparaat zonder collector
Apparaat zonder commutator
Doorzending zonder lastonderbreking
Doorzending zonder wijziging van de lading
Herkenningssysteem voor losse woorden
Herverzending zonder lastonderbreking
Herverzending zonder wijziging van de lading
Nieuwe woorden identificeren
Ontslag zonder opzegging
Organisatie zonder winstoogmerk
Regelgeving voor zeevervoerders zonder eigen schepen
Systeem voor het herkennen van losse woorden
Toestel zonder stroomwisselaar
V.z.w.
Vereniging zonder winstgevend doel
Vereniging zonder winstoogmerk
Voorschriften voor zeevervoerders zonder eigen schepen
Vzw
Zonder enige andere vorm van proces en zonder kosten
Zware bouwmachines bedienen zonder toezicht
Zware constructiemachines bedienen zonder toezicht

Traduction de «woorden zonder » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
herkenningssysteem voor losse woorden | systeem voor het herkennen van losse woorden

Einzelworterkennungseinrichtung


zonder enige andere vorm van proces en zonder kosten

ohne weitere Umstände oder Kosten


doorzending zonder lastonderbreking | doorzending zonder wijziging van de lading | herverzending zonder lastonderbreking | herverzending zonder wijziging van de lading

Neuaufgabe ohne Ladungsveränderung


apparaat zonder collector | apparaat zonder commutator | toestel zonder stroomwisselaar

kollektorlose Maschine


nieuwe woorden identificeren

Neologismen erkennen | neue Wörter erkennen


regelgeving voor zeevervoerders zonder eigen schepen | voorschriften voor zeevervoerders zonder eigen schepen

NVOCC-Vorschriften verstehen


zware bouwmachines bedienen zonder toezicht | zware constructiemachines bedienen zonder toezicht

schwere Baumaschinen ohne Aufsicht bedienen


organisatie zonder winstoogmerk [ v.z.w. | vereniging zonder winstoogmerk | vzw ]

Gesellschaft ohne Gewinnzweck [ Idealverein | Organisation ohne Erwerbszweck | Vereinigung ohne Erwerbszweck | Verein ohne Gewinnzweck ]


vereniging zonder winstgevend doel

Vereinigung ohne Gewinnerzielungsabsicht


ontslag zonder opzegging

Kündigung ohne Kündigungsfrist
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Moet er enkel in een heroverwegingsprocedure te worden voorzien indien de betekening of kennisgeving van een dagvaarding/geding inleidende akte gebeurd is op een in artikel 14 van verordening nr. 805/2004 [.] bedoelde wijze, met andere woorden zonder bewijs van ontvangst?

Muss ein Überprüfungsverfahren nur vorgesehen werden, wenn die Zustellung oder Mitteilung einer Ladung/eines verfahrenseinleitenden Schriftstücks gemäß Art. 14 der Verordnung Nr. 805/2004, d. h. ohne Nachweis des Empfangs erfolgt ist?


« In artikel 7, lid 1, worden de woorden ' 100 tot 3 000 BEF ' vervangen door de woorden ' 2,47 tot 74,36 euro ' en worden de woorden ' zonder vergunning ' vervangen door de woorden ' zonder voorafgaande kennisgeving conform de in artikel 3 vastgelegde vormvoorschriften ' ».

« In Artikel 7 Absatz 1 wird die Wortfolge ' 100 bis 3 000 Franken ' durch die Wortfolge ' 2,47 bis 74,36 Euro ' und die Wortfolge ' ohne Genehmigung ' durch die Wortfolge ' ohne vorherige Notifizierung gemäss den in Artikel 3 festgelegten Formvorschriften ' » ersetzt.


(Dit amendement geldt overal waar de woorden "zonder de assistentie van het in artikel 323, lid 1, bedoelde comité" in deze verordening voorkomen.)

(Diese Änderung gilt in der gesamten Verordnung überall dort, wo die Formulierung „ohne Unterstützung des Ausschusses nach Artikel 323 Absatz 1“ zu finden ist.)


Art. 37. In artikel 19, § 1, 1°, eerste lid, van hetzelfde decreet, worden de woorden « zonder beperking van bedrag noch per voertuig noch per schadegeval » vervangen door de woorden « met inachtneming van de bepalingen van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen ».

Art. 37 - In Artikel 19, § 1, Absatz 1 desselben Dekrets wird der Wortlaut " dies ohne Begrenzung der Schadenbetrags, weder je Fahrzeug noch je Schadensfall" durch den Wortlaut " unter Einhaltung der Bestimmungen des Gesetzes vom 21. November 1989 über die Haftpflichtversicherung in Bezug auf Kraftfahrzeuge" ersetzt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Artikel 20 van het Verdrag bestaat uit holle woorden, zonder uitvoeringsprotocollen, zonder rechtsregels. Van informatie voor de burger is geen sprake en wie het artikel met voeten treedt, wordt niet ter verantwoording geroepen.

Artikel 20 des Vertrags ist ineffektiv: es gibt keine Protokolle für die Umsetzung; es gibt keine gesetzlichen Regelungen; es gibt keinerlei Informationen für Bürger; es gibt keine Konsequenzen für Personen, die den Artikel ignorieren.


Artikel 20 van het Verdrag bestaat uit holle woorden, zonder uitvoeringsprotocollen, zonder rechtsregels. Van informatie voor de burger is geen sprake en wie het artikel met voeten treedt, wordt niet ter verantwoording geroepen.

Artikel 20 des Vertrags ist ineffektiv: es gibt keine Protokolle für die Umsetzung; es gibt keine gesetzlichen Regelungen; es gibt keinerlei Informationen für Bürger; es gibt keine Konsequenzen für Personen, die den Artikel ignorieren.


Art. 26. Artikel 17 van hetzelfde decreet wordt artikel 20bis, waarin de woorden « zonder gevolg zou hebben gelaten » vervangen worden door de woorden « zonder gevolg laat » .

Art. 26 - Artikel 17 desselben Erlasses wird zu Artikel 20bis, in dem die Wörter ohne Konsequenzen bleiben würde »durch die Wörter ohne Konsquenzen bleibt »ersetzt werden.


Ik ben het ermee eens dat er geen actie kan zijn zonder woorden en geen woorden zonder actie, politiek gezien.

Ich stimme zu: Es kann keine Aktionen ohne Worte geben und keine Worte, ohne Tatsachen durch die politische Aktion zu schaffen.


Iedereen is het er wel over eens dat we een sociale zekerheid nodig hebben, maar vindt de commissaris ook niet dat we, als we de sociale voorzieningen veilig willen stellen die we allemaal willen hebben, er dan in de eerste plaats voor moeten zorgen dat de economie zich kan ontwikkelen zonder blok aan het been, met andere woorden, zonder al te zware verplichtingen en problemen op sociaal vlak?

Ist Frau Diamantopoulou nicht auch der Meinung, daß es für die europäische Wirtschaft am wichtigsten ist, daß sie sich ohne Klotz am Bein entwickeln kann, ohne übermäßige soziale Verpflichtungen und Probleme - eben damit sie die sozialen Leistungen erbringen kann, die wir alle für wichtig erachten?


3° in punt 7° worden de woorden « zonder over de in artikel 6, § 1, beoogde machtiging te beschikken » vervangen door de woorden « zonder de vereiste vergunning ».

3° in Punktwerden die Wörter " ohne die in Artikel 6, § 1 erwähnte Genehmigung" durch die Wörter " ohne die erforderliche Umweltgenehmigung" ersetzt.


w