Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Administratief medewerker openbaar bestuur
Administratief medewerkster openbaar bestuur
Ambtenaar
Brede maatschappelijke discussie
Coach spreken in het openbaar
Coach spreken voor een groep
Coördinator onderhoud van openbaar vervoer
Coördinator onderhoud van trams
Coördinator onderhoud van treinen
Herkenningssysteem voor losse woorden
Nationaal patrimonium
Openbaar bezit
Openbaar datanetwerk met pakketschakeling
Openbaar debat
Openbaar domein
Openbaar ministerie
Openbaar personenvervoer
Openbaar-particulier partnerschap
Openbare raadpleging
PPS
PSPDN
Pakketgeschakeld openbaar datanet
Pakketgeschakeld openbaar datanetwerk
Partnerschap overheid — particuliere sector
Plaatselijk openbaar vervoer
Publiek eigendom
Publiek pakketgeschakeld datanetwerk
Publiek-particulier partnerschap
Publiek-private samenwerking
Raadpleging van het publiek
Staatseigendom
Systeem voor het herkennen van losse woorden
Trainer spreken in het openbaar
Trainer spreken voor een groep

Traduction de «woorden openbaar » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
herkenningssysteem voor losse woorden | systeem voor het herkennen van losse woorden

Einzelworterkennungseinrichtung


openbaar datanetwerk met pakketschakeling | pakketgeschakeld openbaar datanet | pakketgeschakeld openbaar datanetwerk | publiek pakketgeschakeld datanetwerk | PSPDN [Abbr.]

öffentliches Datennetz mit Paketvermittlung | öffentliches,paketvermittelndes Datennetz | Paketvermitteltes öffentliches Datennetz | PSPDN [Abbr.]


administratief medewerkster openbaar bestuur | administratief medewerker openbaar bestuur | ambtenaar

Verwaltungsbeamtin | Verwaltungsbediensteter im öffentlichen Dienst | Verwaltungsbeamter/Verwaltungsbeamtin | Verwaltungsbedienstete im öffentlichen Dienst


publiek eigendom [ nationaal patrimonium | openbaar bezit | openbaar domein | staatseigendom ]

öffentliches Eigentum [ Gemeingut | Nationalvermögen | Staatsbesitz | Staatsdomäne | Staatseigentum | Staatsgut ]


coach spreken voor een groep | trainer spreken in het openbaar | coach spreken in het openbaar | trainer spreken voor een groep

Rede-Trainer/in | Rhetorik-Coach | Rede-Coach | Rhetorik-TrainerIn


coördinator onderhoud van openbaar vervoer | coördinator onderhoud van treinen | coördinator onderhoud van openbaar vervoer | coördinator onderhoud van trams

Wartungsplanerin Straßentransport | Wartungsplaner Straßentransport | Wartungsplaner Straßentransport/Wartungsplanerin Straßentransport


openbaar personenvervoer | plaatselijk openbaar vervoer

Personennahverkehr




openbare raadpleging [ brede maatschappelijke discussie | openbaar debat | raadpleging van het publiek ]

öffentliche Konsultation [ offene Debatte | öffentliche Debatte ]


publiek-private samenwerking [ openbaar-particulier partnerschap | partnerschap overheid — particuliere sector | PPS | publiek-particulier partnerschap ]

öffentlich-private Partnerschaft [ ÖPP ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Art. 95. In Artikel 96, § 1, achtste lid, van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van 6 februari 2014, worden de woorden « met uitzondering van artikel D. 29-13, § 2, tweede lid, van Boek I van het Milieuwetboek». ingevoegd tussen de woorden « Milieuwetboek ». en « De duur van het gezamenlijk openbaar onderzoek ».

95 - In Artikel 96 § 1 Absatz 8 desselben Dekrets, abgeändert durch das Dekret vom 6. Februar 2014 werden die Wörter "gemäß den in Buch I des Umweltgesetzbuches bestimmten Modalitäten organisiert" durch "gemäß den in Buch I des Umweltgesetzbuches, mit Ausnahme von Artikel D.29-13 § 2 Absatz 2 des Buches I des Umweltgesetzbuches, bestimmten Modalitäten organisiert" ersetzt.


Art. 16. Voor de toepassing van dit besluit op de instellingen waarop het decreet van 22 januari 1998 betreffende het statuut van het personeel van sommige instellingen van openbaar nut die onder het Waalse Gewest ressorteren toepasselijk is, wordt het woord "Gewest" in dit besluit vervangen door het woord "instelling" en worden de woorden "secretaris-generaal" vervangen door de woorden "ambtenaar-generaal van rang A2 bevoegd inzake personeel, behoudens andersluidende bepaling".

Art. 16 - Vorbehaltlich einer anderslautenden Bestimmung besteht bei der Anwendung des vorliegenden Erlasses auf die Einrichtungen, auf die das Dekret vom 22. Januar 1998 über das Statut des Personals bestimmter Einrichtungen öffentlichen Interesses, die der Wallonischen Region unterstehen, anwendbar ist, der Anlass, das im vorliegenden Erlass angeführte Wort "Region" durch "Einrichtung" und das Wort "Generalsekretär" durch "in Sachen Personal zuständige Generalbeamte des Dienstrangs A2" zu ersetzen.


Art. 24. In artikel D.203, derde lid, van hetzelfde Boek, worden de woorden « d.m.v. een omzendbrief of een openbaar bericht » geschrapt.

Art. 24 - In Artikel D.203 Absatz 3 desselben Buches wird der Wortlaut ", entweder durch Rundschreiben oder öffentliche Bekanntmachung" gestrichen.


De heer Albertini wordt beschuldigd van een ernstige vorm van laster omdat hij - in de woorden van het Openbaar Ministerie in Brescia (verklaring over de uitkomst van het onderzoek van 26 juni 2014) - "beweringen heeft gedaan aan het adres van Alfredo Robledo - plaatsvervangend openbaar aanklager bij het Openbaar Ministerie in Milaan - over een reeks gebeurtenissen, waaruit hij opmaakte dat Robledo in de loop van het onderzoek waarmee hij was belast herhaaldelijk strafbare feiten had gepleegd, o.a. ambtsmisbruik, nalatigheid, gebruik ...[+++]

Gabriele Albertini wird der schweren Verleumdung beschuldigt, da er – laut der Staatsanwaltschaft von Brescia (Erklärung zum Abschluss der Ermittlungen vom 26. Juni 2014) „eine Reihe von Aussagen gemacht hat, von denen auf eine wiederholte Begehung von Straftaten vonseiten des stellvertretenden Mailänder Staatsanwalts, Alfredo Robledo, während der Durchführung der ihm aufgetragenen Ermittlungen geschlossen werden kann, darunter Amtsmissbrauch, Unterlassung, Körperverletzung und Behinderung der Justiz.“


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
c)in punt 2 worden de woorden „openbaar postnetwerk” vervangen door „postnetwerk”.

c)in Nummer 2 werden die Worte „öffentliches Postnetz“ durch das Wort „Postnetz“ ersetzt.


in punt 2 worden de woorden „openbaar postnetwerk” vervangen door „postnetwerk”.

in Nummer 2 werden die Worte „öffentliches Postnetz“ durch das Wort „Postnetz“ ersetzt.


6. In artikel 16, lid 1 van Richtlijn 2000/9/EG, in artikel 20, lid 1 van Richtlijn 2001/16/EG en in artikel 8, lid 1 van Verordening (EG) nr. 552/2004 worden de woorden "De Commissie maakt .bekend in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen" vervangen door de woorden "De Commissie maakt .openbaar".

6. In Artikel 16 Absatz 1 der Richtlinie 2000/9/EG, in Artikel 20 Absatz 1 der Richtlinie 2001/16/EG und in Artikel 8 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 552/2004 werden die Worte „Die Kommission veröffentlicht im Amtsblatt der Europäischen Union“ durch die Worte „Die Kommission veröffentlicht“ ersetzt.


18. wijst erop dat het, met het oog op het belang van de groei en de ontwikkeling van de EU, niet alleen belangrijk is nieuwe kennis op het gebied van ICT te produceren, maar dat het van even groot belang is te waarborgen dat de bestaande kennis en technologie bij alle activiteiten en in alle sectoren, zowel in het openbaar bestuur als in het bedrijfsleven en het dagelijks leven van de burgers worden toegepast, of met andere woorden: dat een alomtegenwoordige informatiemaatschappij ("ubiquitous information society") wordt verwezenlijk ...[+++]

18. macht darauf aufmerksam, dass es für das Wachstum und die Entwicklung der Union ebenso wichtig ist, die umfassende Nutzung der existierenden Kenntnisse und Technologien bei allen Maßnahmen und in allen Bereichen sowohl in der öffentlichen Verwaltung und im Geschäftsleben als auch im Alltag der Bürgerinnen und Bürger - also die Entstehung einer allgegenwärtigen Informationsgesellschaft - sicherzustellen wie neue IKT-Kenntnisse zu schaffen;


18. wijst erop dat het, met het oog op het belang van de groei en de ontwikkeling van de EU, niet alleen belangrijk is nieuwe kennis op het gebied van ICT te produceren, maar dat het van even groot belang is te waarborgen dat de bestaande kennis en technologie bij alle activiteiten en in alle sectoren, zowel in het openbaar bestuur als in het bedrijfsleven en het dagelijks leven van de burgers worden toegepast, of met andere woorden: dat een alomtegenwoordige informatiemaatschappij ("ubiquitous society") wordt verwezenlijkt;

18. macht darauf aufmerksam, dass es für das Wachstum und die Entwicklung der EU ebenso wichtig ist, die umfassende Nutzung der existierenden Kenntnisse und Technologien bei allen Maßnahmen und in allen Bereichen sowohl in der öffentlichen Verwaltung und im Geschäftsleben als auch im Alltag der Bürger - also die Entstehung einer allgegenwärtigen Informationsgesellschaft - sicherzustellen wie neue IKT-Kenntnisse zu generieren;


– gezien het resultaat van het openbaar seminar over de bevordering van het EU-beleid op het gebied van de grondrechten: geen woorden, maar daden of hoe moeten deze rechten worden verwezenlijkt, dat op 25-26 april 2005 werd gehouden op initiatief van de Commissie burgerlijke vrijheden, justitie en binnenlandse zaken,

– unter Hinweis auf das Ergebnis des öffentlichen Seminars "Förderung der Grundrechtepolitik der EU: Von Worten zu Taten oder wie können die Rechte Realität werden?", das am 25. und 26. April 2005 auf Initiative des Ausschusses für bürgerliche Freiheiten, Justiz und Inneres durchgeführt wurde,


w