Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Afrekenstrategieën bepalen
Afrekenstrategieën ontwikkelen
De toegestane vormen voor betalen uiteenzetten
Gegevens in de computer invoeren
Grondstoffen importeren
Grondstoffen invoeren
Het inbrengen van diersoorten
Het inbrengen van plantensoorten
Het invoeren van diersoorten
Het invoeren van plantensoorten
Introductie van diersoorten
Introductie van plantensoorten
Ontvangst van koffievoorraad invoeren

Traduction de «wil invoeren dient » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ontvangst van koffievoorraad invoeren

Eingang von Kaffeeprodukten im System registrieren | Eingehende Kaffeeprodukte inventarisieren


het inbrengen van diersoorten | het invoeren van diersoorten | introductie van diersoorten

Einführung von Tierarten


afrekenstrategieën ontwikkelen | de toegestane vormen voor betalen uiteenzetten | afrekenstrategieën bepalen | strategieën ontwikkelen en invoeren om creditcardfraude te voorkomen

Zahlungsabwicklungsstrategien festlegen | Zahlungsweisen beschließen | Zahlungsmethoden etablieren | Zahlungsmethoden festlegen


grondstoffen importeren | grondstoffen invoeren

Einfuhr von Rohstoffen und Waren durchführen


het inbrengen van plantensoorten | het invoeren van plantensoorten | introductie van plantensoorten

Einführung von Pflanzenarten


gegevens in de computer invoeren

Computereingabe der Daten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Een lidstaat die een bijzondere QRM-maatregel zoals voorzien in lid 1 wil invoeren, dient tegelijkertijd ook een verzoek in bij de Commissie, overeenkomstig de procedures van artikel 395, leden 2 en 3.

Der Mitgliedstaat, der eine in Absatz 1 vorgesehene Sondermaßnahme des Schnellreaktionsmechanismus einführen möchte, stellt gleichzeitig nach dem in Artikel 395 Absätze 2 und 3 festgelegten Verfahren einen Antrag an die Kommission.


Voorts herinnert het Hof eraan dat de lidstaat die door het invoeren van deze uitzondering het kopiëren voor privégebruik heeft toegestaan, dient te verzekeren dat deze uitzondering correct wordt toegepast, en dat deze lidstaat handelingen waarvoor de rechthebbenden geen toestemming hebben gegeven, dient te beperken.

Im Übrigen ist es nach Auffassung des Gerichtshofs Sache des Mitgliedstaats, der die Anfertigung von Privatkopien gestattet hat, eine korrekte Anwendung dieser Erlaubnis sicherzustellen und somit Handlungen einzuschränken, die von den Rechtsinhabern nicht genehmigt wurden.


Tevens moet de Commissie een systeem van sancties invoeren tegen controleorganen die herhaaldelijk onvolledig rapporteren over de problemen en dient zij een regeling voor te stellen om de kosten voor de controle van de regionale uitgaven van de EU te delen met de lidstaten.

Die Kommission sollte auch ein Sanktionssystem für Prüfstellen einrichten, die wiederholt nicht in vollem Umfang über Probleme berichten, und Vereinbarungen vorschlagen, um die Kosten für die Prüfung der Regionalausgaben der EU mit den Mitgliedstaaten zu teilen.


Uiterlijk twaalf maanden na de vaststelling van de vereiste specificaties voor een prioritaire actie, dient de Commissie, in voorkomend geval, na het uitvoeren van een effectbeoordeling met kosten-batenanalyse, overeenkomstig artikel 294 van het VWEU bij het Europees Parlement en de Raad een voorstel in betreffende het invoeren van die prioritaire actie.

Spätestens 12 Monate nach Erlass der Spezifikationen, die für eine vorrangige Maßnahme erforderlich sind, legt die Kommission, wenn angemessen, nach Durchführung einer Folgenabschätzung einschließlich einer Kosten-Nutzen-Analyse, dem Europäischen Parlament und dem Rat gemäß Artikel 294 AEUV einen Vorschlag für die Einführung dieser vorrangigen Maßnahme vor.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het onderzoek moet betrekking hebben op de interacties tussen de verschillende gebieden met havenactiviteiten, of dat nu commerciële, industriële of woonactiviteiten zijn, of andere nautische activiteiten zoals visvangst of pleziervaart, die een directe of indirecte weerslag hebben op de havenveiligheid in het algemeen. Naar gelang de kenmerken van elk soort haven dient men de meest aangewezen methode te zoeken om het noodzakelijke evenwicht tot stand te brengen tussen de fundamentele vrijheidsprincipes en het invoeren van essentiële maat ...[+++]

Entsprechend den für jeden Hafentyp festgestellten Merkmalen gilt es festzustellen, welche Verfahren am besten geeignet sind, das notwendige Gleichgewicht zwischen den Grundsätzen der Freiheit, den gefährdungsabhängigen Maßnahmen und der Art und Weise zu finden, wie auf Bedrohungen reagiert wird, um entsprechend der Risikobewertung ein für alle Nutzer der Häfen, die Seeschifffahrt, die europäische Wirtschaft und die Gesellschaft im Allgemeinen optimales Schutzniveau zu gewährleisten.


In dit verband wordt gememoreerd dat de Raad op 22 juli 2002 besloot dat de Gemeenschap zich zal aansluiten bij de Internationale Studiegroep voor rubber die sedert 1944 als forum dient voor de bespreking van aangelegenheden die gevolgen hebben voor het aanbod van en de vraag naar synthetische en natuurlijke rubber tussen de landen die natuurlijke rubber uitvoeren en invoeren.

In diesem Zusammenhang sollte auch darauf hingewiesen werden, dass der Rat am 22. Juli 2002 eine Mitwirkung der Gemeinschaft in der Internationalen Kautschukstudiengruppe beschlossen hat; diese Studiengruppe bildet seit 1944 ein Forum für Diskussionen zwischen Naturkautschuk ein- bzw. ausführenden Ländern über Angelegenheiten, die das Angebot von und die Nachfrage nach Synthetik- und Naturkautschuk betreffen.


Er dient over te worden gewaakt dat de regels die de lidstaten gaan invoeren billijke en niet-discriminerende omstandigheden creëren inzake opslag, met name dan met betrekking tot de bouw van opslaginstallaties en de toegang tot de opgeslagen voorraden.

Ferner ist darauf zu achten, dass die Regelungen der Mitgliedstaaten die Anwendung fairer und diskriminierungsfreier Bedingungen für die Bevorratung gewährleisten, vor allem im Hinblick auf den Bau von Vorrats-/Speicheranlagen und für den Zugang zu den Vorrats-/Speicherkapazitäten.


(19) Overwegende dat het voor een aantal sectoren van de industrie dringend noodzakelijk is geworden dat deze richtlijn spoedig wordt aangenomen; dat in dit stadium geen volledige aanpassing mogelijk is van het recht van de lidstaten inzake het gebruik van beschermde modellen voor het repareren van een samengesteld voortbrengsel met de bedoeling het zijn oorspronkelijke vorm terug te geven, wanneer het voortbrengsel waarin het model is verwerkt of waarop het model wordt toegepast, een onderdeel is van een samengesteld voortbrengsel waarvan de vorm bepalend is voor het beschermde model; dat het ontbreken van een volledige aanpassing van het recht van de lidstaten inzake het gebruik van beschermde modellen voor dergelijke reparaties van een ...[+++]

(19) Für etliche Industriesektoren ist die rasche Annahme dieser Richtlinie dringend geworden. Derzeit läßt sich eine vollständige Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Benutzung geschützter Muster zur Reparatur eines komplexen Erzeugnisses im Hinblick auf die Wiederherstellung von dessen ursprünglicher Erscheinungsform dann nicht durchführen, wenn das Erzeugnis, in das das Muster aufgenommen ist oder bei dem es benutzt wird, Bauelement eines komplexen Erzeugnisses ist, von dessen Erscheinungsform das geschüt ...[+++]


De Conferentie dient overeenstemming te bereiken over een reeks economische en politieke richtsnoeren voor Euro-mediterrane samenwerking tot in de volgende eeuw en zal een permanente en op gezette tijden plaats hebbende dialoog over alle onderwerpen van gemeenschappelijk belang invoeren.

Auf der Konferenz sollte Einvernehmen über eine Reihe wirtschaftlicher und politischer Leitlinien für eine Zusammenarbeit "Europa-Mittelmeerraum" bis ins nächste Jahrhundert hinein erzielt werden; die Konferenz wird einen ständigen und regelmäßigen Dialog über alle Themen von gemeinsamem Interesse initiieren.


De thans bereikte compromisoplossing voorziet enerzijds in de garantie voor de lidstaten dat zij het laatste woord zullen hebben over de toepassing van ITS op hun grondgebied, en anderzijds in een procedure in twee fasen voor het invoeren van ITS middels EU-wetgeving: eerst neemt de Commissie de vereiste specificaties voor de betrokken actie aan; vervolgens dient de Commissie, binnen twaalf maanden en in voorkomend geval na een effectbeoordeling, een voorstel voor de invoering van deze actie in bij het Europees Parlement en de Raad, ...[+++]

Inzwischen wurde eine Kompromisslösung gefunden, bei der einerseits die Mitgliedstaaten die Zusicherung erhalten, dass sie bei der Ein­führung von IVS in ihrem Hoheitsgebiet das letzte Wort haben, und andererseits die Einführung von IVS im Wege von EU-Vorschriften folgendem zweistufigen Verfahren unterworfen wird: Zunächst legt die Kommission die erforderlichen Spezifikationen für die betreffende Maßnahme fest; sodann übermittelt sie innerhalb von 12 Monaten – erforderlichenfalls nach einer Folgen­abschätzung – einen Vorschlag für die Einführung dieser Maßnahme an das Europäische Parlament und den Rat, die gemeinsam darüber beschließen.


w