Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Wijze waarop gegevens worden vastgelegd
Wijze waarop het vee wordt gehouden

Traduction de «wijze bekritiseren waarop » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
wijze waarop rekening en verantwoording moet gemaakt worden

Weise der Rechnungslegung


wijze waarop de geldigheid van de visa territoriaal wordt beperkt

Modalitäten der räumlichen Beschränkung des Sichtvermerks




Overeenkomst tussen de Raad van de Europese Unie de Republiek IJsland en het Koninkrijk Noorwegen inzake de wijze waarop IJsland en Noorwegen worden betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis

Übereinkommen zwischen dem Rat der Europäischen Union sowie der Republik Island und dem Königreich Norwegen über die Assoziierung der beiden letztgenannten Staaten bei der Umsetzung, Anwendung und Entwicklung des Schengen-Besitzstands


Gemengd Comité EU/IJsland en Noorwegen | Gemengd Comité EU/IJsland en Noorwegen, ingesteld bij de door de Raad van de Europese Unie en de Republiek IJsland en het Koninkrijk Noorwegen gesloten overeenkomst inzake de wijze waarop IJsland en Noorwegen worden betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis

Gemischter Ausschuss | Gemischter Ausschuss EU/Island und Norwegen


wijze waarop gegevens worden vastgelegd

Datenerfassungsmethode
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Daar zij de wijze bekritiseren waarop dat brevet is gevaloriseerd door de artikelen 13, 15, 17 en 19 tot 31 van de wet van 3 juli 2005, hebben zij belang erbij de vernietiging van die bepalingen te vorderen.

Da sie die Weise bemängeln, auf die dieses Brevet durch die Artikel 13, 15, 17 und 19 bis 31 des Gesetzes vom 3. Juli 2005 in Wert gesetzt werde, haben sie ein Interesse an der Beantragung der Nichtigerklärung dieser Bestimmungen.


Uit de ontwikkeling van het verzoekschrift en uit de memorie van antwoord van de verzoekende partij blijkt dat het eerste, het tweede, het vierde en het vijfde middel de wijze bekritiseren waarop de Koning gebruik heeft gemaakt van de mogelijkheid, vervat in artikel 69, § 5, van de wet van 14 juli 1994, om deelbudgetten voor geneesmiddelen vast te stellen waardoor de in de met het beroep bestreden bepaling gevestigde bijdrage door de verzoekende partij verschuldigd zou kunnen zijn.

Aus den Ausführungen in der Klageschrift sowie dem Erwiderungsschriftsatz der klagenden Partei geht hervor, dass im ersten, zweiten, vierten und fünften Klagegrund die Art und Weise beanstandet wird, wie der König von der durch Artikel 69 § 5 des Gesetzes vom 14. Juli 1994 gebotenen Möglichkeit, Teilhaushalte für Arzneimittel festzulegen, wodurch der durch die beanstandete Bestimmung eingeführte Beitrag von der klagenden Partei zu entrichten wäre, Gebrauch gemacht hat.


Ik heb geluisterd naar de kritiek die veel van mijn collega’s hadden op de wijze waarop de Ieren op de vertrouwenscrisis en liquiditeitsproblemen bij de banken hebben gereageerd en naar de opmerkingen over de follow-up van andere landen in de dagen daarna, die na het bekritiseren van de Ieren natuurlijk niet stil konden blijven zitten.

Ich habe mir die Anmerkungen vieler Kollegen zu der irischen Reaktion auf unsere Vertrauenskrise im Bankensektor und unsere Liquiditätsprobleme sowie die in der Folge von anderen Ländern ergriffenen Maßnahmen angehört, weil man ja handeln musste, nachdem man die Iren kritisiert hatte.


De noodzaak om de burgers van Europa hun rechten en plichten actief te laten invullen, ze te informeren en in staat te stellen om de wijze waarop zij geïnformeerd worden te begrijpen en te bekritiseren, moet de leidraad zijn voor iedere maatregel die in de toekomst zowel door de Europese instellingen als door iedere lidstaat afzonderlijk aangenomen moet worden.

Die aktive Ausübung der Rechte und Pflichten durch die europäischen Bürger und deren Information und Fähigkeit, die Bereitstellung von Informationen zu verstehen und zu kritisieren, ist eine Notwendigkeit, die sich auf alle Maßnahmen beziehen muss, die in Zukunft sowohl von den europäischen Organen als auch von den einzelnen Mitgliedstaaten ergriffen werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De noodzaak dat de Europese burgers hun rechten en plichten actief zullen invullen, om geïnformeerd te zijn en in staat om de wijze waarop zij geïnformeerd worden te begrijpen en te bekritiseren, moet de leidraad zijn voor iedere in de toekomst aan te nemen maatregel, zowel door de Europese instellingen als die van iedere lidstaat afzonderlijk.

Europäische Bürger, die ihre Rechten und Pflichten aktiv wahrnehmen und die informiert und in der Lage sind, die ihnen vorgelegten Informationen zu verstehen und zu kritisieren, sind eine Notwendigkeit, die bei allen Maßnahmen, die künftig von den europäischen Institutionen und den einzelnen Mitgliedstaaten getroffen werden, berücksichtigt werden sollte.


En het Parlement heeft de mogelijkheid om de wijze waarop het beleid door de andere instellingen gevoerd wordt, te bekritiseren, omdat het Verdrag en de interinstitutionele akkoorden dat toestaan.

Und wenn das Parlament Kritik an der Art und Weise üben kann, wie die Politiken durch die anderen Organe umgesetzt werden, dann weil der Vertrag, die institutionellen Vereinbarungen und die Praxis dies zulassen.


De verzoekende partijen bekritiseren de wijze waarop het Vlaams Parlement bij de bekrachtiging van de stedenbouwkundige vergunningen gebruik heeft gemaakt van de controlebevoegdheid die het Vlaams Parlement bij het decreet van 14 december 2001 werd verleend.

Die klagenden Parteien bemängeln die Weise, in der das Flämische Parlament bei der Bestätigung der städtebaulichen Genehmigungen von der Kontrollbefugnis Gebrauch gemacht habe, die dem Flämischen Parlament durch das Dekret vom 14. Dezember 2001 verliehen worden sei.


– (ES) Mijnheer de Voorzitter, ik denk dat het eerste dat we moeten doen – en dat heb ik al eerder gezegd tijdens de vergadering van de gezamenlijke commissies van Buitenlandse zaken, Ontwikkelingssamenwerking en de Begrotingscommissie – het uitdrukken van onze waardering is voor de wijze waarop de Europese instellingen hebben gereageerd, en in het bijzonder de Commissie, die wij zo vaak bekritiseren en die zich denk ik in dit geval volledig op haar taak berekend heeft getoond, niet alleen gezien de ernst van de s ...[+++]

– (ES) Herr Präsident! Meiner Meinung nach sollten wir - wie ich bereits auf der gemeinsamen Sitzung des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten, des Ausschusses für Entwicklung und des Haushaltsausschusses zum Ausdruck brachte - zuallererst die schnelle Reaktion der europäischen Organe anerkennen. Dies gilt insbesondere für die Kommission, an der wir so oft Kritik üben und die meines Erachtens diesmal der ernsthaften Lage gewachsen war und dem Beispiel der Zivilgesellschaft in nichts nachstand.


De verzoekende partijen bekritiseren wel de wijze waarop het Vlaams Parlement bij de bekrachtiging van de stedenbouwkundige vergunningen gebruik heeft gemaakt van de controlebevoegdheid die het Vlaams Parlement bij het decreet van 14 december 2001 werd verleend.

Die klagenden Parteien bemängeln allerdings die Weise, in der das Flämische Parlament bei der Bestätigung der städtebaulichen Genehmigungen von der Kontrollbefugnis Gebrauch gemacht habe, die dem Flämischen Parlament durch das Dekret vom 14. Dezember 2001 verliehen worden sei.


Wat het derde middel betreft, dat heeft betrekking op elementen die onlosmakelijk verbonden zijn met de organisatie van het aan de publiekrechtelijke rechtspersonen toegekende monopolie; het gaat er immers om de wijze te bekritiseren waarop het decreet de « onderaanneming » of de concessie organiseert van de activiteit die als monopolie wordt beschouwd.

Der dritte Klagegrund beziehe sich seinerseits auf Elemente, die untrennbar mit der Organisation des den juristischen Personen des öffentlichen Rechts zugewiesenen Monopols verbunden seien; es gehe in der Tat um eine Kritik an der Art und Weise, in der das Dekret die Vergabe an « Subunternehmer » oder die Konzession der zum Monopol erhobenen Tätigkeit organisiere.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wijze bekritiseren waarop' ->

Date index: 2024-03-23
w