Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «wet van 7 november 2011 staat » (Néerlandais → Allemand) :

De Commissie heeft de Franse autoriteiten, naar aanleiding van een klacht, per fax van 28 november 2011 verzocht om haar alle informatie te doen toekomen die noodzakelijk is voor een onderzoek, in het licht van de artikelen 107 en 108 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie (VWEU), naar de heffing die is ingesteld bij artikel 25 van wet nr. 2005-1720 van 30 december 2005 ten voordele van de nationale instantie voor de producten van de landbouw en de zee (FranceAgriMer) (hierna „de heffing” genoemd).

Infolge einer Klage hat die Kommission per Fax vom 28. November 2011 die französischen Behörden ersucht, ihr alle Informationen mitzuteilen, die für eine Überprüfung — auf der Grundlage der Artikel 107 und 108 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union (AEUV) — der mit Artikel 25 des Gesetzes Nr. 2005-1720 vom 30. Dezember 2005 eingeführten Abgabe zugunsten der nationalen Einrichtung für Landwirtschafts- und Meereserzeugnisse (FranceAgriMer) (nachfolgend „die Abgabe“) nötig sind.


Met betrekking tot de afwijkende regeling van de « specifieke nationale wet » in de zin van artikel 1, lid 5, van de richtlijn 85/337/EEG - overgenomen in artikel 1, lid 4, van de richtlijn 2011/92/EU, vóór de wijziging ervan bij de richtlijn 2014/52/EU -, heeft het Hof van Justitie de inhoud gepreciseerd van de vereisten dat het project in detail moet worden aangenomen via een specifieke wet en dat de doelstellingen van de richtlijn via de wetgevingsp ...[+++]

In Bezug auf die abweichende Regelung des « besonderen einzelstaatlichen Gesetzgebungsaktes » im Sinne von Artikel 1 Absatz 5 der Richtlinie 85/337/EWG - übernommen in Artikel 1 Absatz 4 der Richtlinie 2011/92/EU vor deren Abänderung durch die Richtlinie 2014/52/EU - hat der Europäische Gerichtshof den Inhalt der Voraussetzungen präzisiert, wonach das Projekt im Einzelnen durch einen besonderen Gesetzgebungsakt genehmigt werden muss und die Ziele der Richtlinie im Wege des Gesetzgebungsverfahrens erreicht werden müssen (EuGH, 18. Oktober 2011, C-128/09 u.a., Boxus u.a., Randnrn. 36-47; 16. Februar 2012, C-182/10, Solvay u.a., Randnrn. 30 ...[+++]


Bij schrijven van 7 november 2011 heeft de Belgische Staat de Commissie kennis gegeven van het feit dat zij een garantieregeling had opgezet (hierna „de garantieregeling voor coöperaties” of „de maatregel” genoemd) ten behoeve van de aandelen van individuele vennoten in erkende coöperaties die ofwel onder prudentieel toezicht van de Nationale Bank van België (hierna „NB ...[+++]

Mit Schreiben vom 7. November 2011 hat der belgische Staat bei der Kommission die Einrichtung einer Garantieregelung (im Folgenden „Garantieregelung für Genossenschaften“ oder „Maßnahme“) für den Schutz der Anteile privater Anteilseigner an anerkannten Genossenschaften angemeldet, die entweder der Bankenaufsicht durch die Belgische Nationalbank (im Folgenden „BNB“) unterliegen oder mindestens die Hälfte ihrer Vermögenswerte in eine beaufsichtigte Einrichtung investiert haben (im Folgenden „Finanzgenossenschaften“).


Bij zijn arrest nr. 83/2011 van 18 mei 2011 heeft het Hof voor recht gezegd dat artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek, vóór de inwerkingtreding van de wet van 21 februari 2010, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schond in zoverre een rechtsplegingsvergoeding ten laste van de Belgische Staat kon worden gelegd wanneer het arbeidsauditoraat in het ongelijk wordt gesteld in zijn rechtsvordering ingesteld op grond van artikel 138 ...[+++]

In seinem Entscheid Nr. 83/2011 vom 18. Mai 2011 hat der Gerichtshof für Recht erkannt, dass Artikel 1022 des Gerichtsgesetzbuches vor dem Inkrafttreten des Gesetzes vom 21. Februar 2010 gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung verstieß, insofern eine Verfahrensentschädigung zu Lasten des belgischen Staates auferlegt werden konnte, wenn das Arbeitsauditorat in seiner aufgrund von Artikel 138bis § 2 des Gerichtsgesetzbuches erhobenen Klage unterlieg ...[+++]


Artikel 7 van de wet van 7 november 2011 staat een inmenging, door de administratie, toe in het privéleven van de belastingplichtige teneinde zijn vermogenssituatie vast te stellen om de invordering van de belasting te verzekeren, zonder haar ertoe te verplichten te voldoen aan de voorwaarden bepaald in de artikelen 322, §§ 2 tot 4, en 327, § 3, van het WIB 1992.

Artikel 7 des Gesetzes vom 7. November 2011 erlaubt eine Einmischung der Verwaltung in das Privatleben eines Steuerpflichtigen im Hinblick auf die Bestimmung seiner Vermögenslage, damit die Eintreibung der Steuer gewährleistet wird, ohne dass sie dazu verpflichtet wird, die in den Artikeln 322 §§ 2 bis 4 und 327 § 3 des EStGB 1992 vorgesehenen Bedingungen zu erfüllen.


Artikel 43/6 van de wet van 30 november 1998 staat het Comité toe de stopzetting van de methode te bevelen wanneer het de onwettigheid ervan vaststelt of, integendeel, het verbod en de opschorting van de methode zoals beslist door de Commissie op te heffen bij een met redenen omklede beslissing waarvan wordt kennisgegeven aan het diensthoofd, de toezichthoudende minister en de Commissie.

Artikel 43/6 des Gesetzes vom 30. November 1998 erlaubt es dem Ständigen Ausschuss, die Beendigung der Methode anzuordnen, wenn er deren Rechtswidrigkeit feststellt, oder hingegen das Verbot und die Aussetzung der Methode, die durch den Verwaltungsausschuss beschlossen wurden, aufzuheben durch eine mit Gründen versehene Entscheidung, die dem Dienstleiter, dem Aufsichtsminister und dem Verwaltungsausschuss zur Kenntnis gebracht wird.


Artikel 18/5, § 2, van de wet van 30 november 1998 staat enkel toe dat een voorwerp wordt meegenomen wanneer het onderzoek ervan niet ter plaatse kan gebeuren of wanneer het verzamelen van de gegevens niet op een andere manier kan worden uitgevoerd.

Artikel 18/5 § 2 des Gesetzes vom 30. November 1998 erlaubt es nur, dass ein Gegenstand mitgenommen wird, wenn dessen Untersuchung nicht vor Ort geschehen kann oder wenn das Sammeln der Daten nicht auf andere Weise durchgeführt werden kann.


Op 17 november 2011 heeft de Commissie een aanmelding van een voorgenomen concentratie in de zin van artikel 4 van Verordening (EG) nr. 139/2004 van de Raad (1) ontvangen. Hierin is meegedeeld dat Virgin Money Holdings Limited (Verenigd Koninkrijk), die onder de gezamenlijke zeggenschap staat van Virgin Financial Services UK Holding Limited, een dochtermaatschappij van Virgin Group Holdings Limited, en WLR IV VM LLC, een speciale vennootschap waarvan de onderliggende beleggers onder de uiteindelijke zeggenschap staan van WL Ross Group ...[+++]

Am 17. November 2011 ist die Anmeldung eines Zusammenschlusses nach Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 des Rates (1) bei der Kommission eingegangen. Danach ist Folgendes beabsichtigt: Das Unternehmen Virgin Money Holdings (UK) Limited, das unter der gemeinsamen Kontrolle von Virgin Financial Services UK Holding Limited, einer Tochtergesellschaft der Virgin Group Holdings Limited, und von WLR IV VM LLC, einer Zweckgesellschaft, deren Investoren letztendlich von der WL Ross Group L.P. kontrolliert werden, steht, erwirbt im Sinne v ...[+++]


Wet nr. XI-1503 van 22 juni 2011 inzake het register van verdachte, in staat van beschuldiging gestelde en veroordeelde personen.

Gesetz über das Register von verdächtigen, beschuldigten und verurteilten Personen Nr. XI-1503, erlassen am 22. Juni 2011.


In die situatie bieden de verdragen van de Raad van Europa van 30 november 1964 en van 21 maart 1983, alsmede het verdrag tussen de lidstaten van de Europese Gemeenschappen van 13 november 1991, de staat van tenuitvoerlegging de keuze [141] tussen de aanpassing van de te erkennen straf aan de straf die door zijn eigen wet voor een soortgelijk strafbaar feit is voorgeschreven (verdragen van 1964, 1983 en 1991) en de mogelijkheid voo ...[+++]

Die Übereinkommen des Europarats vom 30. November 1964 und vom 21. März 1983 sowie das Übereinkommen zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften vom 13. November 1991 lassen dem Vollstreckungsstaat die Wahl [141], die anzuerkennende Strafe an die in der eigenen Rechtsordnung für gleichartige Straftaten vorgesehene Strafe anzupassen (Übereinkommen von 1964, 1983 und 1991), die im Urteilsstaat verhängte Sanktion durch eine nach seinen eigenen Rechtsvorschriften für dieselbe Tat vorgesehene Sanktion zu ersetzen (Übere ...[+++]




D'autres ont cherché : 28 november     november     detail     wijziging ervan     17 november     richtlijn     stadt     feit     nationale bank     7 november     belgische staat     schond in zoverre     arrest nr 83 2011     wet van 7 november 2011 staat     onwettigheid ervan     30 november     november 1998 staat     onderzoek ervan     gezamenlijke zeggenschap staat     juni     staat     soortgelijk strafbaar feit     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wet van 7 november 2011 staat' ->

Date index: 2021-10-08
w