Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «welke uiterst terughoudende en » (Néerlandais → Allemand) :

4. benadrukt dat het van belang is de snelle inzetbaarheid van de EU-gevechtsgroepen te verbeteren door het aandeel van de gemeenschappelijke kosten binnen het Athenamechanisme te verhogen en daarbij de lasten evenwichtig te verdelen tussen de deelnemende lidstaten; stelt vast dat het criterium "de kosten worden gedragen waar ze worden gemaakt" een snelle uitvoering van militaire missies van het GBVB belet, aangezien lidstaten uiterst terughoudend zijn om in dergelijke omstandigheden bij acties het voortouw te nemen;

4. betont, dass die Fähigkeit der Gefechtsverbände der EU, schnell einzugreifen, verbessert werden muss, indem der Anteil der gemeinsamen Kosten innerhalb des Mechanismus ATHENA erhöht wird und somit eine ausgewogenere Lastenverteilung zwischen den beteiligten Staaten entsteht; stellt fest, dass der Grundsatz, nach dem die Kosten dort getragen werden, wo sie anfallen, eine zügige Durchführung von Militärmissionen im Rahmen der GASP erschwert, da die Mitgliedstaaten die Führung bei Einsätzen unter ...[+++]


Toch is mijn fractie, de Fractie van de Progressieve Alliantie van Socialisten en Democraten in het Europees Parlement, uiterst terughoudend ten aanzien van dit voorstel, omdat het zich tegen degenen zou kunnen keren voor wie het bedoeld is.

Dennoch steht die Fraktion der Progressiven Allianz der Sozialisten Demokraten im Europäischen Parlament diesem Vorschlag immer noch kritisch gegenüber, da er das Risiko beinhaltet, gegen die Menschen gerichtet zu werden, die wir unterstützen möchten.


Bovendien, om het maar eens heel voorzichtig uit te drukken, zijn juristen tot nu toe uiterst terughoudend geweest om de uitspraken van het Europees Hof van Justitie in de rechtsleer en jurisprudentie op te nemen.

Übrigens sind die Urteile des Europäischen Gerichtshofs –um es ganz vorsichtig zu umschreiben – in der Rechtslehre und der Rechtswissenschaft mit größter Zurückhaltung aufgenommen worden.


De programmeringsvoorschriften inzake de controle-uitgaven moeten met het oog op een gezonder financieel beheer worden aangepast, met name door de uiterste datum voor indiening van de aanvragen om financiële steun van de Unie te vervroegen en nader te specificeren welke gegevens over de projecten moeten worden meegedeeld en in welk formaat.

Die Programmplanungsvorschriften für die Kontrolle von Ausgaben müssen zwecks Verbesserung der Wirtschaftlichkeit der Haushaltsführung insbesondere durch Vorverlegung der Frist für die Einreichung von Anträgen auf finanzielle Unterstützung durch die Union und durch genauere Festlegung der zu den Vorhaben zu machenden Angaben und der Form der Angabenübermittlung angepasst werden.


- (FR) Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de Hoge Vertegenwoordiger, mijnheer de commissaris, wij hebben allemaal gezien op welke uiterst terughoudende en bijna toegeeflijke wijze de internationale gemeenschap in het algemeen en de Europese Unie in het bijzonder op de oorlog in Tsjetsjenië hebben gereageerd.

– (FR) Herr Präsident, Herr Hoher Vertreter, Herr Kommissar, wir haben die besonders zurückhaltende und fast willfährige Haltung der internationalen Gemeinschaft im allgemeinen und der Europäischen Union im besonderen zum Krieg in Tschetschenien zur Kenntnis genommen.


3.10. Het CvdR legt er de nadruk op dat dergelijke overgangsregelingen slechts uiterst terughoudend doorgevoerd mogen worden, inhoudelijk beperkt moeten blijven en aan strikte termijnen gebonden moeten worden.

3.10. Der AdR betont, dass solche Übergangsregelungen nur äußerst restriktiv, inhaltlich und zeitlich eng begrenzt gewährt werden dürfen.


In afwijking van artikel 5, lid 1, van Verordening (EEG, Euratom) nr. 1182/71 van de Raad (16) wordt, indien de uiterste datum voor de indiening, in het kader van de onderhavige titel, van een steunaanvraag of van welke bewijsstukken, contracten of aangiften dan ook een feestdag, een zaterdag of een zondag is, die uiterste datum geacht op de eerstvolgende werkdag te vallen.

Fällt der letzte Termin für die Einreichung von Beihilfeanträgen, sonstigen Unterlagen, Verträgen und Erklärungen nach den Bestimmungen dieses Titels auf einen Feiertag, einen Samstag oder einen Sonntag, so gilt abweichend von Artikel 5 Absatz 1 der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 1182/71 des Rates (17) als dieser Termin der erste folgende Arbeitstag.


F. overwegende dat de Hoge Commissaris voor Vluchtelingen van de Verenigde Naties, Ruud Lubbers, bij een recent bezoek aan het vluchtelingenkamp van Mtabila van verschillende NGO's te horen heeft gekregen dat de vluchtelingen uiterst terughoudend staan tegenover een mogelijke repatriëring, mede gezien de problemen met de tenuitvoerlegging van de akkoorden van Arusha,

F. in Anbetracht des letzten Besuchs des UN-Hochkommissars für Flüchtlinge, Ruud Lubbers, im Flüchtlingslager von Mtabila, bei dem verschiedene Nichtregierungsorganisationen die Vorbehalte der Flüchtlinge gegen eine eventuelle Rückführung darlegten, sowie ferner unter Berücksichtigung der Probleme bei der Umsetzung der Abkommen von Arusha,


In de plannen wordt aangegeven welke instellingen voor de afzonderlijke wettelijke instrumenten van de EU verantwoordelijk zijn, welke verplichtingen uit elk wettelijk instrument voortvloeien, de afzonderlijke stappen die tijdens de uitvoering ervan moeten worden gedaan, inclusief de uiterste termijn waarbinnen aan specifieke eisen moet zijn voldaan, de belangrijkste hinderpalen en voorstellen voor het wegwerken van deze hinderpalen, financiële behoeften (institutionele versterking, overheidsinvesteringen, behoeften van het particulie ...[+++]

In den Plänen werden die für die Umsetzung der einzelnen EU-Rechtsvorschriften verantwortlichen Institutionen, die Anforderungen der Rechtsvorschriften, die Schritte für die Umsetzung einschließlich der Fristen für spezifische Anforderungen, die wichtigsten Hemmnisse für die Umsetzung und Lösungsvorschläge, der Finanzbedarf (Ausbau der Institutionen, Investitionen in den öffentlichen Sektor, Bedarf des Privatsektors) sowie eine Liste konkreter Projekte für die Umsetzung aufgelistet.


(4) De in artikel 6, lid 4, van Richtlijn 96/49/EG voor bepaald materieel vastgestelde uiterste data moeten worden verschoven; daarnaast moet volgens de procedure van artikel 9 van Richtlijn 96/49/EG worden bepaald om welk materieel het gaat en wat de uiterste datum van toepassing van de richtlijn moet zijn.

(4) Die in Artikel 6 Absatz 4 der Richtlinie 96/49/EG für bestimmte Beförderungsmittel vorgesehenen Termine sollten verschoben werden. Die Bestimmung dieser Beförderungsmittel und des letzten Termins für den Beginn der Anwendung der genannten Richtlinie sollte nach dem Verfahren des Artikels 9 jener Richtlinie erfolgen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'welke uiterst terughoudende en' ->

Date index: 2023-08-02
w