Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «week om zakelijke redenen » (Néerlandais → Allemand) :

Om die redenen, het Hof zegt voor recht : Artikel 42, § 2, 2°, van het Vlaamse decreet van 22 december 1995 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 1996, zoals gewijzigd bij het decreet van 8 juli 1997 houdende bepalingen tot begeleiding van de aanpassing van de begroting 1997, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het slechts op voorwaardelijke wijze een vrijstelling van heffing mogelijk maakt voor de houders van zakelijke rechten, bedoeld in artikel 27 van hetzelfde decreet, op een leegstaand en/of verwaarloosd gebouw of ...[+++]

Aus diesen Gründen: Der Gerichtshof erkennt für Recht: Artikel 42 § 2 Nr. 2 des flämischen Dekrets vom 22. Dezember 1995 zur Festlegung von Bestimmungen zur Begleitung des Haushalts 1996 in der durch das Dekret vom 8. Juli 1997 zur Festlegung von Bestimmungen zur Begleitung der Anpassung des Haushalts 1997 abgeänderten Fassung verstößt gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern er nur bedingt eine Abgabenbefreiung für Inhaber dinglicher Rechte im Sinne von Artikel 27 desselben Dekrets an einem leer stehenden und/oder verwahrlosten, kraft des Dekrets vom 3. März 1976 über den Denkmal-, Stadtbild- und Dorf ...[+++]


41. wijst erop dat het gebrek aan soepele visumregelingen een probleem blijft voor veel vertegenwoordigers van bedrijven in de SMC's die naar de EU moeten reizen voor vergaderingen, opleidingen of andere zakelijke redenen; verwelkomt in dat opzicht de recente mededeling „Een dialoog over migratie, mobiliteit en veiligheid met de landen van het zuidelijke Middellandse Zeegebied”, waarin de Commissie zich uitspreekt voor visumversoepelingsovereenkomsten om de mobiliteit van onder andere zakenli ...[+++]

41. bemerkt, dass Visumerleichterungen weiterhin ein Problem für viele Unternehmensvertreter aus den LsM sind, die zu Treffen, zu Schulungszwecken oder aus anderen Gründen in die EU einreisen müssen; begrüßt in dieser Hinsicht die kürzlich erfolgte Mitteilung „Ein Dialog mit den LsM über Migration, Mobilität und Sicherheit“, in der die Kommission Visumerleichterungsabkommen zur Unterstützung der Mobilität u. a. von Geschäftsleuten erwägt; ist der Ansicht, dass Verfahren zur Prüfung von „Integrität“ und „Zuverlässigkeit“ bei der Visavergabe vereinfacht werden sollten, ...[+++]


41. wijst erop dat het gebrek aan soepele visumregelingen een probleem blijft voor veel vertegenwoordigers van bedrijven in de SMC's die naar de EU moeten reizen voor vergaderingen, opleidingen of andere zakelijke redenen; verwelkomt in dat opzicht de recente mededeling 'Een dialoog over migratie, mobiliteit en veiligheid met de landen van het zuidelijke Middellandse Zeegebied', waarin de Commissie zich uitspreekt voor visumversoepelingsovereenkomsten om de mobiliteit van onder andere zakenli ...[+++]

41. bemerkt, dass Visumerleichterungen weiterhin ein Problem für viele Unternehmensvertreter aus den LsM sind, die zu Treffen, zu Schulungszwecken oder aus anderen Gründen in die EU einreisen müssen; begrüßt in dieser Hinsicht die kürzlich erfolgte Mitteilung „Ein Dialog mit den LsM über Migration, Mobilität und Sicherheit“, in der die Kommission Visumerleichterungsabkommen zur Unterstützung der Mobilität u. a. von Geschäftsleuten erwägt; ist der Ansicht, dass Verfahren zur Prüfung von „Integrität“ und „Zuverlässigkeit“ bei der Visavergabe vereinfacht werden sollten, ...[+++]


(6) De ontvangende instantie blijft het nodige doen voor de betekening of kennisgeving van het document, ook indien betekening of kennisgeving binnen een maand niet mogelijk was, bijvoorbeeld doordat de gedaagde niet thuis was in verband met vakantie of niet op kantoor was in verband met zakelijke redenen.

(6) Die Empfangsstelle sollte auch in den Fällen weiterhin alle für die Zustellung des Schriftstücks erforderlichen Schritte unternehmen, in denen es nicht möglich war, das Schriftstück innerhalb eines Monats zustellen zu lassen, beispielsweise weil der Beklagte im Urlaub und nicht zuhause war, oder sich aus dienstlichen Gründen nicht in seinem Büro aufhielt.


In vier andere zaken tegen België, Frankrijk, Polen en Slovenië, die de Commissie al eerder aanhangig had gemaakt, heeft zij deze week een met redenen omkleed advies doen uitgaan (stap twee van de inbreukprocedure ex artikel 226 EG).

In vier weiteren Verfahren, die schon länger laufen, hat die Kommission mit Gründen versehene Stellungnahmen (zweite Stufe des Vertragsverletzungsverfahrens gemäß Artikel 226 EG-Vertrag) an Belgien, Frankreich, Polen und Slowenien geschickt.


De lidstaten schrijven voor dat de in de eerste alinea bedoelde beleggingsondernemingen bij hun handel met cliënten wier orders stelselmatig intern worden afgehandeld een prijs hanteren die gelijk is aan of hoger dan de genoteerde koers , tenzij er gewettigde zakelijke redenen zijn om dit niet te doen.

Die Mitgliedstaaten schreiben vor, dass die in Unterabsatz 1 genannten Wertpapierhäuser mit ihren Kunden, mit denen sie eine systematische Internalisierung betreiben, zu dem ausgeschriebenen oder einem günstigeren Kurs handeln, außer wenn legitime wirtschaftliche Überlegungen dagegen sprechen.


De lidstaten schrijven voor dat de in de eerste alinea bedoelde beleggingsondernemingen bij hun handel met andere beleggingsondernemingen en ervaren tegenpartijen steeds de bekendgemaakte prijzen moeten hanteren, tenzij er met de definitieve afwikkeling van de transactie samenhangende gewettigde zakelijke redenen zijn om dit niet te doen.

Mitgliedstaaten schreiben vor, dass Wertpapierhäuser, wie im ersten Unterabschnitt beschrieben, mit anderen Investmenthäusern und anderen in Frage kommenden Gegenparteien zu den ausgeschriebenen Bedingungen handeln, außer wenn legitime wirtschaftliche Überlegungen dagegen sprechen.


Blijft nog over de zaak tegen Frankrijk. De Commissie heeft deze week besloten een met redenen omkleed advies tot dit land te richten, omdat de Franse autoriteiten de mogelijkheid van inschrijving op de universele dienst al bij voorbaat beperken tot exploitanten die in staat zijn deze op nationale schaal aan te bieden.

Es bleibt der Fall Frankreichs, in dem die Kommission diese Woche eine mit Gründen versehene Stellungnahme verschicken wird, weil dort die Benennung als Universaldienstleister noch immer von vornherein auf Betreiber beschränkt ist, die den Universaldienst landesweit erbringen können.


De Commissie heeft deze week bovendien besloten een met redenen omkleed advies te richten tot België en Polen omdat deze landen de Europese Commissie nog niet in kennis hebben gesteld van eventuele marktanalyses die zij in het kader van het van 2002 daterende het regelgevingskader voor elektronische communicatie hebben verricht.

Die Kommission hat diese Woche außerdem beschlossen, mit Gründen versehene Stellungnahmen an Belgien und Polen zu richten, weil diese Länder der Europäischen Kommission noch keine Marktüberprüfungen gemäß dem 2002 erlassenen Rechtsrahmen für die elektronische Kommunikation gemeldet haben.


Kleine en middelgrote ondernemingen uit de Europese Unie en China hebben een week lang vergaderd en workshops gehouden ter bevordering van actieve zakelijke contacten.

Eine Woche lang hatten kleine und mittlere Unternehmen aus der EU und China bei einer Reihe von Sitzungen und Workshops Gelegenheit zur Aufnahme geschäftlicher Kontakte.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'week om zakelijke redenen' ->

Date index: 2024-01-03
w