Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Een vrouw bekennen
Een vrouw geweld aandoen
Een vrouw overweldigen
Gelijke behandeling van man en vrouw
Gelijke behandeling van man en vrouw ondersteunen
Gelijke behandeling van vrouwen en mannen
Gelijkheid van vrouwen en mannen
Gendergelijkheid
Gendergelijkheid in zakelijke contexten bevorderen
Gendergelijkheid in zakelijke contexten promoten
Gendergelijkheid ondersteunen
Gendergelijkheidsindex
Genderongelijkheid
Genderongelijkheidsindex
Internationale Vrouwendag
Internationale dag van de vrouw
Met een vrouw gemeenschap hebben
Ministerieel Comité voor de status van de vrouw
Ongelijke behandeling van vrouwen en mannen
Positie van de vrouw
Rechten van de vrouw
Situatie van de vrouw
Verdrag betreffende de politieke rechten van de vrouw

Traduction de «vrouw schendt » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
positie van de vrouw [ situatie van de vrouw ]

Lage der Frauen [ Situation der Frau | Stellung der Frau ]




gendergelijkheid in zakelijke contexten bevorderen | gendergelijkheid in zakelijke contexten promoten | gelijke behandeling van man en vrouw in zakelijke contexten bevorderen | gelijke behandeling van man en vrouw in zakelijke contexten promoten

Gleichstellung der Geschlechter in geschäftlichen Zusammenhängen fördern


een vrouw geweld aandoen | een vrouw overweldigen

eine Frau vergewaltigen


een vrouw bekennen | met een vrouw gemeenschap hebben

beiwohnen | mit einer Frau Geschlechtsverkehr haben


gelijke behandeling van man en vrouw [ gelijke behandeling van vrouwen en mannen | gelijkheid van vrouwen en mannen | gendergelijkheid | gendergelijkheidsindex | genderongelijkheid | genderongelijkheidsindex | ongelijke behandeling van vrouwen en mannen ]

Gleichheit von Mann und Frau [ Geschlechtspezifische Ungleichheiten | Gleichstellung der Geschlechter | Index zum Geschlechtergefälle | Index zur Gleichstellung der Geschlechter ]


Dag van de Verenigde Naties voor de rechten van de vrouw en de internationale vrede, Internationale Vrouwendag | Internationale dag van de vrouw | Internationale Vrouwendag

Internationaler Frauentag | Internationaler Tag der Frau | Tag der Vereinten Nationen für die Rechte der Frau und den Weltfrieden


Ministerieel Comité voor de status van de vrouw

Ministerieller Ausschuss für den Status der Frau


Verdrag betreffende de politieke rechten van de vrouw

Übereinkommen über die politischen Rechte der Frau


gelijke behandeling van man en vrouw ondersteunen | gendergelijkheid ondersteunen

Gleichstellung der Geschlechter fördern
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Aangezien, als gevolg van de wet, een persoon recht heeft op ruimere of minder ruimere bestaansmiddelen naargelang die persoon een man of een vrouw is, alle andere gegevens gelijk blijvende, schendt de in het geding zijnde bepaling de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ».

Da, als Folge des Gesetzes, eine Person Recht hat auf einen höheren oder weniger hohen Lebensunterhalt, je nachdem, ob es sich um einen Mann oder eine Frau handelt, wobei alle anderen Gegebenheiten gleich bleiben, verstößt die beanstandete Bestimmung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung ».


« Schendt artikel 325/7 § 1, vijfde lid van het Burgerlijk Wetboek artikel 10 en 11 van de Grondwet eventueel samen gelezen met artikel 8 en 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden en met het Verdrag voor de rechten van het Kind, doordat het een ongelijkheid in het leven roept tussen de betwisting van de erkenning door de vrouw die het meemoederschap van het kind opeist en die onverwijld kennis heeft kunnen nemen van de erkenning van het kind door een andere vrouw, en de betwisting van de erkennin ...[+++]

« Verstößt Artikel 325/7 § 1 Absatz 5 des Zivilgesetzbuches gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, gegebenenfalls in Verbindung mit den Artikeln 8 und 14 der Europäischen Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten und mit dem Übereinkommen über die Rechte des Kindes, indem er eine Ungleichheit einführt zwischen der Anfechtung der Anerkennung durch die Frau, die die Mitmutterschaft hinsichtlich des Kindes für sich in Anspruch nimmt und unverzüglich Kenntnis von der Anerkennung des Kindes durch eine andere Frau erlangen konnte, und der Anfechtung der Anerkennung durch die Frau, die die Mitmutterschaft hin ...[+++]


Artikel 325/7, § 1, vijfde lid, van het Burgerlijk Wetboek schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 8 en 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre de daarin bepaalde vervaltermijn voor de vrouw die het meemoederschap opeist, kan aanvangen vooraleer de betwiste erkenning plaatsvindt.

Artikel 325/7 § 1 Absatz 5 des Zivilgesetzbuches verstößt gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit den Artikeln 8 und 14 der Europäischen Menschenrechtskonvention, insofern die darin festgelegte Ausschlussfrist für die Frau, die die Mitmutterschaft für sich in Anspruch nimmt, einsetzen kann, bevor die beanstandete Anerkennung stattgefunden hat.


« Schendt het art. 1595, lid 1, 2e B.W. de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre daaruit volgt dat een koopcontract tussen echtgenoten kan worden aangegaan wanneer de overdracht die de man doet aan zijn vrouw, zelfs als hij van haar niet gescheiden is, een wettige oorzaak heeft, zoals de wederbelegging van haar vervreemde onroerende goederen of van penningen die haar toebehoren, indien die onroerende goederen of penningen niet in de gemeenschap vallen, terwijl geen koopcontract kan worden aangegaan tussen echtgenoten wanneer de overdracht die de ...[+++]

« Verstößt Artikel 1595 Absatz 1 Nr. 2 des Zivilgesetzbuches gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern sich daraus ergibt, dass ein Kaufvertrag unter Ehegatten erfolgen kann, wenn die Abtretung des Ehemanns an seine Frau, auch wenn er von ihr nicht getrennt ist, einen rechtmäßigen Grund hat, wie zum Beispiel die Wiederanlegung ihrer veräußerten Immobilien oder ihr gehörender Gelder, insofern diese Immobilien oder diese Gelder nicht in die Gütergemeinschaft fallen, während kein Kaufvertrag unter Ehegatten erfolgen kann, wenn die Abtretung der Ehefrau an ihren Mann, auch wenn sie von ihm nicht getrennt ist, einen rechtmäßigen Gr ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Aangezien sommige aspecten van de openbare veiligheid een supranationaal karakter hebben gekregen en de volledige bedekking van het lichaam van een vrouw door een boerka of een nikab duidelijk een praktijk is die de grondrechten van vrouwen schendt, die de EU verondersteld wordt te garanderen, in hoeverre kan de kwestie van de boerka en de nikab in Europa volgens de Commissie vallen in het kader van het veiligheids- en het gelijkekansenbeleid?

Einige Fragen der öffentlichen Sicherheit haben inzwischen supranationale Bedeutung erlangt, und die vollständige Verhüllung des weiblichen Körpers durch Burka oder Nikab ist offensichtlich ein Brauch, der die Grundrechte von Frauen, die die EU garantieren soll, verletzt. Inwiefern könnte die mit der Burka/dem Nikab einhergehende Problematik in Europa nach Ansicht der Kommission im Rahmen der Sicherheits- und der Gleichstellungspolitik behandelt werden?


Aangezien sommige aspecten van de openbare veiligheid een supranationaal karakter hebben gekregen en de volledige bedekking van het lichaam van een vrouw door een boerka of een nikab duidelijk een praktijk is die de grondrechten van vrouwen schendt, die de EU verondersteld wordt te garanderen, in hoeverre kan de kwestie van de boerka en de nikab in Europa volgens de Commissie vallen in het kader van het veiligheids- en het gelijkekansenbeleid?

Einige Fragen der öffentlichen Sicherheit haben inzwischen supranationale Bedeutung erlangt, und die vollständige Verhüllung des weiblichen Körpers durch Burka oder Nikab ist offensichtlich ein Brauch, der die Grundrechte von Frauen, die die EU garantieren soll, verletzt. Inwiefern könnte die mit der Burka/dem Nikab einhergehende Problematik in Europa nach Ansicht der Kommission im Rahmen der Sicherheits- und der Gleichstellungspolitik behandelt werden?


G. overwegende dat een gemeenschappelijk asielbeleid in het kader van het communautaire beginsel van gender mainstreaming in alle beleidsvormen de juridische positie van vrouwen die asiel of enige andere vorm van bescherming van de lidstaten zoeken, dient te erkennen en te beschermen, waarbij met name rekening wordt gehouden met de extra moeilijke situatie van vrouwen die afkomstig zijn uit landen met een bewind dat het beginsel van gelijke behandeling van man en vrouw schendt,

G. in der Erwägung, dass eine gemeinsame Asylpolitik gemäß dem gemeinschaftlichen Grundsatz der Einbeziehung der Geschlechterperspektive ("Mainstreaming“) in alle Politiken die Rechtsstellung der Frauen, die Asyl oder irgendeine andere Form des Schutzes in den Mitgliedstaaten beantragen, anerkennen und schützen muss, wobei die äußerst heikle Situation der Frauen, die aus Ländern kommen, in denen gegen den Grundsatz der Gleichheit der Geschlechter verstoßen wird, besonders berücksichtigt werden muss,


G. overwegende dat een gemeenschappelijk asielbeleid in het kader van het communautaire beginsel van gender mainstreaming in alle beleidsvormen de juridische positie van vrouwen die asiel of enige andere vorm van bescherming van de lidstaten zoeken, dient te erkennen en te beschermen, waarbij met name rekening wordt gehouden met de extra moeilijke situatie van vrouwen die afkomstig zijn uit landen met een bewind dat het beginsel van gelijke behandeling van man en vrouw schendt,

G. in der Erwägung, dass eine gemeinsame Agrarpolitik gemäß dem gemeinschaftlichen Grundsatz der Einbeziehung der Geschlechterperspektive („Mainstreaming“) in alle Politiken die Rechtsstellung der Frauen, die Asyl oder irgendeine andere Form des Schutzes in den Mitgliedstaaten beantragen, anerkennen und schützen muss, wobei die äußerst heikle Situation der Frauen, die aus Ländern kommen, in denen gegen den Grundsatz der Gleichheit der Geschlechter verstoßen wird, besonders berücksichtigt werden muss,


« of de in artikel 335, § 1, van het Burgerlijk Wetboek vastgelegde regel dat het kind de naam krijgt van de vader bij gelijktijdige vaststelling van de afstamming van vaderszijde en van moederszijde of als alleen van vaderszijde de afstamming vaststaat, het gelijkheids- en non-discriminatiebeginsel vervat in artikel 10 en 11 van de Grondwet niet schendt en meer bepaald of het de gelijkheid tussen man en vrouw niet schendt en discriminerend is ten aanzien van de vrouw doordat het patrilineaire naamsverkrijging verplicht stelt en de vr ...[+++]

« ob die in Artikel 335 § 1 des Zivilgesetzbuches verankerte Regel, dass das Kind den Namen seines Vaters trägt, falls seine Abstammung mütterlicherseits und väterlicherseits gleichzeitig festgestellt wird oder seine Abstammung nur väterlicherseits feststeht, nicht gegen den in den Artikeln 10 und 11 der Verfassung verankerten Gleichheits- und Nichtdiskriminierungsgrundsatz verstösst, und zwar ob sie nicht gegen die Gleichheit zwischen Mann und Frau verstösst und der Frau gegenüber nicht diskriminierend ist, indem sie den Namenserhalt väterlicherseits vorschreibt und der Frau jede Möglichkeit versagt wird, dem Kind ihren Namen zu geben b ...[+++]


Artikel 3, § 1, van de wet van 20 juli 1990 tot instelling van een flexibele pensioenleeftijd voor werknemers en tot aanpassing van de werknemerspensioenen aan de evolutie van het algemeen welzijn, dat bepaalt dat de breuk die met elk kalenderjaar overeenstemt als teller de eenheid heeft en als noemer het getal 45 of 40 naargelang het een man of vrouw betreft, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet, in zoverre krachtens dat artikel de pensioenberekening voor de man in 45sten en voor de vrouw in 40sten wordt gedaan.

Artikel 3 § 1 des Gesetzes vom 20. Juli 1990 zur Einführung eines flexiblen Pensionsalters für Lohnempfänger und zur Anpassung der Pensionen der Lohnempfänger an die Entwicklung des allgemeinen Wohlstands, der bestimmt, dass der einem jeden Kalenderjahr entsprechende Bruchteil die Einheit zum Zähler und die Zahl 45 oder 40 zum Nenner hat, je nachdem, ob es sich um einen Mann oder eine Frau handelt, verstösst nicht gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insoweit kraft dieses Artikels die Berechnung der Pension für den Mann in 45stel und für die Frau in 40stel vorgenommen wird.


w