Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vrijheden zoals wij die in europa vanzelfsprekend vinden " (Nederlands → Duits) :

21. wijst opnieuw op de oorspronkelijke rol van het cohesiebeleid om economische, sociale en territoriale cohesie te bevorderen en regionale verschillen te beperken door met name steun te verlenen aan minder ontwikkelde regio's; onderstreept dat het beleid, gezien de aard en oorspronkelijke opzet ervan zoals uiteengezet in het Verdrag, vanzelfsprekend een bijdrage levert ...[+++]

21. bekräftigt die ursprüngliche Rolle der Kohäsionspolitik, die darin bestand, den wirtschaftlichen, sozialen und territorialen Zusammenhalt zu fördern und regionale Ungleichheiten zu verringern, indem weniger entwickelte Regionen besonders unterstützt werden; betont, dass die Kohäsionspolitik durch ihre Beschaffenheit und ihren ursprünglichen Aufbau gemäß dem Vertrag zur Verwirklichung der Ziele der Union beiträgt, insbesondere zur Verwirklichung der Ziele des intelligenten, nachhaltigen und integrativen Wachstums im Rahmen der Strategie Europa 2020 sowi ...[+++]


Neelie Kroes, vicevoorzitter van de Europese Commissie, zei hierover het volgende: "De fundamentele vrijheden, zoals vrijheid en pluralisme van de media, staan in Europa onder druk.

Die Vizepräsidentin der Europäischen Kommission Neelie Kroes erklärte hierzu: „In der EU gibt es durchaus Bedrohungen der Grundfreiheiten wie z.


Meer informatie, waaronder vaak gestelde vragen, verhelderende grafieken, marktverslagen en audiovisueel materiaal (zoals archieffoto's en -opnamen), is te vinden op: [http ...]

Weitere Einzelheiten, einschließlich häufig gestellte Fragen (FAQ), erläuternde Abbildungen, Marktberichte und audiovisuelle Materialien (u. a. Archivbilder und -videoaufnahmen) finden Sie auf [http ...]


Democratisch gezinde dissidenten en religieuze minderheden worden gevangen genomen, journalisten wordt door middel van intimidatie het zwijgen opgelegd, en de vrijheden die wij hier in Europa vanzelfsprekend vinden, zoals ongecensureerd internet, bestaan daar gewoonweg niet.

Prodemokratische Dissidenten und Angehörige religiöser Minderheiten werden inhaftiert, Journalisten werden durch Einschüchterung zum Schweigen gebracht, und von Freiheiten, die uns in Europa selbstverständlich sind – etwa einem unzensierten Internet – kann schlicht keine Rede sein.


Vicevoorzitter Kallas: "Vrijheid van verkeer is iets wat wij allen in Europa vrij vanzelfsprekend vinden, maar deze vrijheid mag niet ophouden aan onze grenzen.

Dazu Vizepräsident Kallas: „Freizügigkeit ist etwas, was wir alle in Europa gern für selbstverständlich halten, aber sie sollte nicht an der Grenze aufhören.


Een deel van de oppositie die opkomt voor de rechten en vrijheden zoals wij die in Europa vanzelfsprekend vinden, werd in 2002 op een lijst van terroristische organisaties gezet.

Ein Teil der Opposition, der sich für die Rechte und Freiheiten einsetzt, die für uns in Europa eine Selbstverständlichkeit sind, wurde 2002 auf eine Liste von Terrororganisationen gesetzt.


Een gebied waar geen vrijheid van informatie is en waar geen van de liberale en democratische vrijheden bestaan die wij in de Europese Unie vanzelfsprekend vinden.

Es gibt dort keine Informationsfreiheit, keine der liberalen und demokratischen Freiheiten, wie sie in der Europäischen Union garantiert sind.


– (SL) Het gemak waarmee Europa in een crisis is gestort, is buitengewoon verontrustend. Als de volkeren en hun politieke leiders vrede en vooruitgang in Europa iets vanzelfsprekends vinden, hebben ze het mis.

– (SL) Die Leichtigkeit, mit der Europa in die Krise stolperte, ist insofern sehr beunruhigend, als die Menschen und ihre führenden Politiker den Anschein erwecken, als seien Frieden und Fortschritt in Europa etwas Selbstverständliches, aber so ist das nicht.


de tekst een goed evenwicht biedt wat betreft fundamentele rechten en vrijheden zoals de vrijheid van meningsuiting, vergadering of vereniging en het recht op eerbiediging van het gezinsleven; de tekst van het kaderbesluit wat betreft de strafbaarstellingen (artikel 3 van het Commissievoorstel) moet worden goedgekeurd teneinde tegenstrijdigheden met het Verdrag van de Raad van Europa te vermijden en zonder het bekrachtigingsproces van het Verdrag van de Raad van Europa in gevaar te brengen; ...[+++]

In dem Text wird hinsichtlich der Grundrechte und Grundfreiheiten wie der Freiheit der Meinungsäußerung, der Versammlungs- und Vereinigungsfreiheit sowie des Rechts auf Achtung des Privatlebens die richtige Balance gewahrt. Hinsichtlich der Straftatbestände (Artikel 3 des Kommissionsvorschlags) sollte der Text des Rahmenbeschlusses so formuliert werden, dass dadurch kein Widerspruch zum Übereinkommen des Europarates entsteht und dessen Ratifizierung nicht gefährdet wird. Es sollte zweifelsfrei klargestellt ...[+++]


bevorderen van goede en nauwe betrekkingen met landen van Centraal-Azië, op basis van gemeenschappelijke waarden en belangen, zoals uiteengezet in de toepasselijke overeenkomsten; bijdragen aan een versterking van de stabiliteit en de samenwerking tussen de landen in de regio; bijdragen aan de versterking van de democratie, de rechtsstaat, het behoorlijk bestuur en de eerbiediging van de mensenrechten en de fundamentele vrijheden in Centraal-Azië; ...[+++]

Förderung guter und enger Beziehungen zu den Ländern Zentralasiens auf der Grundlage gemeinsamer Werte und Interessen, wie sie in den einschlägigen Übereinkünften niedergelegt sind; Beitrag zur Stärkung von Stabilität und Kooperation zwischen den Ländern in der Region; Beitrag zur Stärkung von Demokratie, Rechtsstaatlichkeit, verantwortungsvoller Staatsführung und Achtung der Menschenrechte und Grundfreiheiten in Zentralasien; Beseitigung zentraler Bedrohungen, insbesondere die Regelung spezifischer Fragen mit unmittelbaren Auswirkungen für Europa; Verbess ...[+++]


w