Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vreemde valuta luidende verhandelbare schuldbewijzen tijdelijk beleenbaar onderpand » (Néerlandais → Allemand) :

De Raad van bestuur is evenwel van mening dat in een vreemde valuta luidende verhandelbare schuldbewijzen tijdelijk beleenbaar onderpand voor monetairebeleidstransacties van het Eurosysteem moeten blijven, ongeacht of hun coupons zijn gekoppeld aan een rentevoet of inflatie-index van buiten het eurogebied.

Der EZB-Rat ist jedoch der Ansicht, dass auf Fremdwährungen lautende marktfähige Schuldtitel ihre vorläufige Notenbankfähigkeit als Sicherheit für geldpolitische Geschäfte des Eurosystems beibehalten sollten, unabhängig davon, ob ihre Kupons an einen nicht auf Euro lautenden Zinssatz oder an Inflationsindizes des Nicht-Euro-Währungsgebiets gebunden sind.


Sommige in vreemde valuta luidende verhandelbare schuldbewijzen, die momenteel beleenbaar zijn krachtens artikel 5bis van Richtsnoer ECB/2012/18, hebben forfaitaire variabele coupons die zijn gekoppeld aan een index die overeenkomt met een geldmarktrente die verband houdt met hun denominatievaluta.

Einige auf Fremdwährungen lautende marktfähige Schuldtitel, die derzeit gemäß Artikel 5a der Leitlinie EZB/2012/18 notenbankfähig sind, haben eine variable Flat-Verzinsung, die an einen Index gebunden ist, der einem sich auf ihre Währung beziehenden Geldmarktsatz entspricht.


1. De minimumbeleenbaarheidscriteria voor coupons, zoals vastgelegd in paragraaf 6.2.1.1, punt 1), onder b), van bijlage I bij Richtsnoer ECB/2011/14, worden opgeschort voor verhandelbare in vreemde valuta luidende schuldbewijzen, zulks overeenkomstig artikel 2.

(1) Die Mindestzulassungsvoraussetzungen des Eurosystems für Kupons gemäß Anhang I Abschnitt 6.2.1.1 Nummer 1 Buchstabe b der Leitlinie EZB/2011/14 werden für auf Fremdwährungen lautende marktfähige Schuldtitel gemäß Artikel 2 ausgesetzt.


1. De in afdeling 6.2.1 van bijlage I bij Richtsnoer ECB/2011/14 beschreven verhandelbare schuldbewijzen, indien luidend in pond sterling, yen of US-dollar vormen beleenbaar onderpand voor monetairebeleidstransacties van het Eurosysteem mits: a) deze in het eurogebied worden uitgegeven en aangehouden/afgewikkeld; b) de emittent is gevestigd in de Europese Economische Ruimte; en c) deze voldoen aan alle overige beleenbaarheidscrit ...[+++]

(1) Marktfähige Schuldtitel gemäß Abschnitt 6.2.1 von Anhang I der Leitlinie EZB/2011/14, die auf Pfund Sterling, Yen oder US-Dollar lauten, stellen notenbankfähige Sicherheiten für geldpolitische Operationen des Eurosystems dar, vorausgesetzt dass: a) sie im Euro-Währungsgebiet begeben und gehalten/abgewickelt werden; b) der Emittent seinen Sitz im Europäischen Wirtschaftsraum hat; und c) sie alle sonstigen Zulassungskriterien des Abschnitts 6.2.1 von Anhang I der Leitlinie EZB/2011/14 erfüllen.


De ECB paste haar liquiditeitsbeheerskader aan, met name door de invoering van vaste-rentetenders met volledige toewijzing voor haar open-markttransacties, verkrapte tijdelijk de corridor die wordt gevormd door de rentetarieven op de permanente faciliteiten, breidde de lijst van beleenbaar onderpand uit, en verschafte liquiditeiten in vreemde valuta's, in samenwerking met andere centrale ba ...[+++]

Die EZB hat ihren Rahmen für das Liquiditätsmanagement angepasst, insbesondere durch den Rückgriff auf Festzinstender mit vollständiger Zuteilung in ihren Offenmarktoperationen; sie verengte zeitweise den Korridor bei den Sätzen ihrer ständigen Fazilitäten, weitete die Liste der als Sicherheiten akzeptierten Vermögenswerte aus und stellte in Zusammenarbeit mit anderen Zentralbanken liquide Mittel in ausländischen Währungen bereit.


w