Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vorige spreker vraagt waarom » (Néerlandais → Allemand) :

Vorige spreker vraagt waarom de normale bijdrage van 4 % dan niet is behouden voor 2002.

Der Vorredner fragt, ob man dann nicht den normalen Beitrag von 4% für 2002 hätte beibehalten können.


Vorige spreker vraagt waarom de normale bijdrage van 4 % dan niet is behouden voor 2002.

Der Vorredner fragt, ob man dann nicht den normalen Beitrag von 4 % für 2002 hätte beibehalten können.


Vorige spreker vraagt waarom de normale bijdrage van 4 % dan niet is behouden voor 2002.

Der Vorredner fragt, ob man dann nicht den normalen Beitrag von 4 % für 2002 hätte beibehalten können.


8. merkt op dat de buitengewone vertraging bij de aanstelling van de Commissie de abnormale en wettelijk bedenkelijke situatie heeft gecreëerd waarbij de leden van de vorige Commissie na de verstrijking van hun mandaat als commissaris hebben opgetreden; vraagt dat deze situatie wordt aangepakt met een juridische verduidelijking waarom een Commissie waarvan het mandaat is verstreken ...[+++]

8. stellt fest, dass die außergewöhnliche Verzögerung bei der Ernennung der Kommission zu der anomalen und rechtlich fragwürdigen Situation geführt hat, dass Mitglieder der vorigen Kommission als Kommissionsmitglieder über ihre Amtszeit hinaus tätig waren; fordert, dass eine solche Situation rechtlich dahingehend geklärt wird, warum eine Kommission, deren Amtszeit abgelaufen ist, in der Lage ist, im Amt zu verbleiben;


Ik wil een retorische vraag stellen aan mevrouw Ferrero-Waldner: vraagt u zich niet af waarom bijna alle sprekers aandacht hebben gevraagd voor het Plan-Sarkozy?

Ich möchte Frau Ferrero-Waldner eine rhetorische Frage stellen: Wundern Sie sich nicht, warum alle Sprecher auf den Sarkozy-Plan aufmerksam gemacht haben?


Hoewel ik het niet eens ben met vele vorige sprekers en ik de term ‘invasie’ niet zou willen gebruiken om te beschrijven wat er in Irak is gebeurd, is dat precies de reden waarom ik in dit geval moet toegeven dat we gezamenlijk dienen te handelen in dit Parlement en duidelijk moeten eisen dat zowel de westerse democratieën als de nieuwe democratische regering in Irak de mensenrechten dienen te eerbiedigen.

Aus eben diesem Grund muss ich, obwohl ich vielen meiner Vorredner nicht zustimme und den Gebrauch des Begriffs „Invasion“ zur Beschreibung der Geschehnisse im Irak ablehne, in diesem Falle sagen, dass wir in diesem Hohen Hause einmütig handeln und entschieden fordern sollten, dass sowohl die westlichen Demokratien als auch die neue demokratische Regierung im Irak die Menschenrechte achten müssen.


Vervolgens gaan we over van de familie met broers, neven, ouders en grootouders naar de polygame familie, van de polygame familie - want waarom zou je alleen de familiebanden bevoordelen – naar mensen die samenwonen en weldra - zoals de vorige spreker, de heer Sylla, voorstelde - naar de eenvoudige homoseksuele relatie.

Und nach der Großfamilie mit Brüdern, Cousins, Neffen, Eltern und Großeltern folgt dann die polygame Familie.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vorige spreker vraagt waarom' ->

Date index: 2023-06-08
w