Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voorwaarden zouden gelden " (Nederlands → Duits) :

De voorwaarden zouden gelijkwaardig moeten zijn aan die welke gelden voor de burgers van de Europese Unie (er zouden voorwaarden inzake inkomsten of werk moeten worden geëist).

Die Bedingungen müssten den Bedingungen entsprechen, die für die Unionsbürger gelten (Erfordernis ausreichender Ressourcen oder eines Arbeitsplatzes).


Er zouden ook speciale voorwaarden kunnen gelden voor ziekenhuizen en ondernemingen voor sociale woningbouw.

Besondere Bedingungen könnten auch für Krankenhäuser oder Wohnungsbaugenossenschaften gelten.


De verzoekende partijen doen gelden dat er feitelijke verschillen zouden bestaan met betrekking tot de voorwaarden voor de mededeling aan het publiek : gratis openbare uitvoeringen of uitzendingen via de omroep van muziekprestaties zouden vaak voorkomen en moeilijk individualiseerbaar zijn; zij zouden van korte duur zijn en vaak als achtergrondgeluiden bij andere activiteiten worden gebruikt.

Die klagenden Parteien führen an, dass faktische Unterschiede in Bezug auf die Bedingungen für die öffentliche Wiedergabe bestünden; die kostenlosen öffentlichen Aufführungen oder das Senden von Musikleistungen seien häufig und schwer individualisierbar; sie seien von kurzer Dauer und würden häufig genutzt als Tonhintergrund für andere Tätigkeiten.


In diezelfde tijd besloot de Europese Unie over de voorwaarden die voortaan zouden gelden voor de toetreding van nieuwe lidstaten, de zogenoemde criteria van Kopenhagen.

Zur selben Zeit einigte sich die Europäische Union auf die als Kriterien von Kopenhagen bekannt gewordenen Bedingungen, die für den künftigen Beitritt weiterer Mitgliedstaaten zur EU gelten sollten.


De partijen komen overeen dat de toezichthoudende autoriteit bevoegd is bij de gegevensimporteur en eventuele subverwerkers een controle te verrichten die dezelfde reikwijdte heeft en aan dezelfde voorwaarden is onderworpen als die welke krachtens het toepasselijke recht inzake gegevensbescherming voor haar controle van de gegevensexporteur zouden gelden.

Die Parteien vereinbaren, dass die Kontrollstelle befugt ist, den Datenimporteur und etwaige Unterauftragsverarbeiter im gleichen Maße und unter denselben Bedingungen einer Prüfung zu unterziehen, unter denen die Kontrollstelle gemäß dem anwendbaren Datenschutzrecht auch den Datenexporteur prüfen müsste.


Daarom had ik liever gezien dat men de steun aan de oude lidstaten reduceerde, zodat voor alle landen dezelfde voorwaarden zouden gelden.

Stattdessen wäre ich eher für eine Kürzung der Beihilfen an die alten Mitgliedstaaten, sodass die gleichen Bedingungen für alle gelten.


Het is echter niet de taak van het Europees Parlement om te dicteren welke voorwaarden zouden moeten gelden in de ontwikkelingslanden.

Allerdings ist es nicht Aufgabe des Europäischen Parlaments, die Bedingungen für die Entwicklungsländer zu diktieren.


Het is echter niet de taak van het Europees Parlement om te dicteren welke voorwaarden zouden moeten gelden in de ontwikkelingslanden.

Allerdings ist es nicht Aufgabe des Europäischen Parlaments, die Bedingungen für die Entwicklungsländer zu diktieren.


De lidstaten kunnen voorzien in een uitzondering op dit beginsel door vast te stellen dat, indien voldaan is aan de voorwaarden als bedoeld in lid 3 en/of 4, de voor een uitzendkracht geldende essentiële arbeidsvoorwaarden tenminste even gunstig moeten zijn als die welke gelden of zouden gelden voor een vergelijkbare uitzendkracht, die hetzelfde of soortgelijk werk verricht, rekening houdend met kwalificaties en vaardigheden.

Die Mitgliedstaaten können eine Ausnahme von diesem Grundsatz vorsehen, indem sie festlegen, dass in Fällen, in denen die Bestimmungen des Absatzes 3 und/oder des Absatzes 4 Anwendung finden, die wesentlichen Arbeits- und Beschäftigungsbedingungen für Leiharbeitnehmer mindestens den Bedingungen entsprechen, die für einen vergleichbaren Arbeitnehmer eines Leiharbeitunternehmens gelten oder gelten würden, der die gleichen oder ähnliche Arbeiten verrichtet, wobei Qualifikationen und Kompetenz berücksichtigt werden.


dringt er bij de Commissie op aan alle Internetaanbieders die actief zijn in de Europese Unie ertoe aan te sporen toe te treden tot de EuroISPA, omdat daarmee geschikte voorwaarden zouden kunnen worden gecreëerd voor de ontwikkeling van paneuropese gedragscodes; is verder van mening dat de Commissie en de lidstaten de mogelijkheden moeten nagaan met betrekking tot het controleren van en zo nodig het nemen van maatregelen tegen illegale en schadelijke inhoud van telefoondiensten waarvoor verhoogde tarieven gelden;

6. fordert die Kommission nachdrücklich auf, allen in der Europäischen Union tätigen Anbietern von Internetdiensten einen Beitritt zur EuroISPA nahezulegen, da damit geeignete Rahmenbedingungen für die Entwicklung eines gesamteuropäischen Verhaltenskodex geschaffen werden könnten; ist ferner der Auffassung, dass die Kommission und die Mitgliedstaaten die Möglichkeiten zur Überwachung und gegebenenfalls zur Ergreifung von Maßnahmen zur Bekämpfung illegaler und schädigender Inhalte bei gebührenpflichtigen Mehrwertdiensten im Telefonbereich prüfen sollten;


w