Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vooraf te ontvangen schriftelijke lijst » (Néerlandais → Allemand) :

De GOC voegde daaraan toe dat zij recht had op enige "inperking" van de mogelijke reikwijdte van de controle (bijv. door middel van een vooraf te ontvangen schriftelijke lijst van alle vragen die de beambten van de Commissie zouden stellen) (95), die naar het oordeel van de GOC niet uitputtend kon zijn gezien de korte duur van het bezoek.

Zudem führte die chinesische Regierung aus, sie habe zumindest Anspruch auf eine gewisse Einkreisung des möglichen Umfangs der Kontrolle gehabt (z. B. durch Vorabübermittlung einer schriftlichen Aufstellung aller Fragen der Bediensteten der Kommission) (95); diese Kontrolle habe nach Auffassung der chinesischen Regierung angesichts der kurzen Dauer des Kontrollbesuchs nicht erschöpfend sein können.


Daarom moet de bevoegde autoriteit van Italië in staat worden gesteld de verzending van zendingen eendagskuikens en broedeieren uit de in dit besluit overeenkomstig de voorschriften van Richtlijn 2005/94/EG vastgestelde verdere beperkingsgebieden toe te staan, mits Italië hiervan vooraf schriftelijk kennis geeft en de lidstaat of het derde land van bestemming zijn voorafgaande toestemming om deze zendingen te ontvangen bevestigt.

Daher sollte die zuständige Behörde Italiens die Versendung von Eintagsküken und Bruteiern aus den in diesem Beschluss festgelegten weiteren Sperrzonen gemäß den Bestimmungen der Richtlinie 2005/94/EG genehmigen können, sofern Italien dies vorab schriftlich ankündigt und der Bestimmungsmitgliedstaat bzw. das Bestimmungsdrittland seine Zusage, diese Sendungen entgegenzunehmen, bestätigt.


9. neemt kennis van tekortkomingen in procedures voor de selectie van personeel, die een risico vormen voor de transparantie van deze procedures; dringt er derhalve bij het Agentschap op aan de huidige tekortkomingen te verhelpen, te weten: het gebrek aan respect voor de anonimiteit van kandidaten die schriftelijke tests maken, het niet naleven van de vooraf gedefinieerde criteria en de inconsistentie van criteria voor het op de lijst opnemen van kandida ...[+++]

9. nimmt Kenntnis von Schwachstellen bei den Personalausleseverfahren, die die Transparenz dieser Verfahren gefährden; fordert die Agentur folglich mit Nachdruck auf, die folgenden gegenwärtigen Schwachstellen zu beseitigen: Nichtwahrung der Anonymität der Bewerber bei den schriftlichen Prüfungen; Nichteinhaltung der im Voraus festgelegten Kriterien und inkonsequente Anwendung der Kriterien für die Aufstellung der Liste der in die engere Wahl kommenden Bewerber;


9. neemt kennis van tekortkomingen in procedures voor de selectie van personeel, die een risico vormen voor de transparantie van deze procedures; dringt er derhalve bij het Agentschap op aan de huidige tekortkomingen te verhelpen, te weten: het gebrek aan respect voor de anonimiteit van kandidaten die schriftelijke tests maken, het niet naleven van de vooraf gedefinieerde criteria en de inconsistentie van criteria voor het op de lijst opnemen van kandida ...[+++]

9. nimmt Kenntnis von Schwachstellen bei den Personalausleseverfahren, die die Transparenz dieser Verfahren gefährden; fordert die Agentur folglich mit Nachdruck auf, die folgenden gegenwärtigen Schwachstellen zu beseitigen: Nichtwahrung der Anonymität der Bewerber bei den schriftlichen Prüfungen; Nichteinhaltung der im Voraus festgelegten Kriterien und inkonsequente Anwendung der Kriterien für die Aufstellung der Liste der in die engere Wahl kommenden Bewerber;


- (FR) Ik heb een motie van orde. Ik kan niet instemmen met het idee om over bepaalde amendementen en bloc te stemmen als ik niet vooraf op papier de lijst heb ontvangen en er een onderbreking is geweest om deze te bestuderen.

– (FR) Was das Verfahren anbelangt, so kann ich das Prinzip, über gewisse Änderungsanträge en bloc abzustimmen, ohne vorher eine schriftliche Liste und eine Pause für ihre Prüfung erhalten zu haben, nicht akzeptieren.


- (FR) Ik heb een motie van orde. Ik kan niet instemmen met het idee om over bepaalde amendementen en bloc te stemmen als ik niet vooraf op papier de lijst heb ontvangen en er een onderbreking is geweest om deze te bestuderen.

– (FR) Was das Verfahren anbelangt, so kann ich das Prinzip, über gewisse Änderungsanträge en bloc abzustimmen, ohne vorher eine schriftliche Liste und eine Pause für ihre Prüfung erhalten zu haben, nicht akzeptieren.


Ontvangen de mensen van wie de vingerafdrukken worden genomen, hierover vooraf schriftelijke informatie?

Werden diejenigen, denen Fingerabdrücke abgenommen werden sollen, vorab schriftlich darüber in Kenntnis gesetzt?


Alle ondernemingen in deze lijst opgenomen ondernemingen hebben COBELPA vooraf een schriftelijke mandaat gegeven om hen in deze overeenkomst te binden.

Jedes der in dieser Liste aufgeführten Unternehmen hat COBELPA zuvor schriftlich Vollmacht erteilt, es im Rahmen dieses Vertrags zu verpflichten.


Alle ondernemingen in deze lijst opgenomen ondernemingen hebben Fedichem Wallonie Energie v.z.w. vooraf een schriftelijke mandaat gegeven om hen in deze overeenkomst te binden.

Jedes der in dieser Liste aufgeführten Unternehmen hat der Fedichem Wallonie Energie a.s.b.l. zuvor schriftlich Vollmacht erteilt, es im Rahmen dieses Vertrags zu verpflichten.


Alle ondernemingen in deze lijst opgenomen ondernemingen hebben Fedichem Wallonie Energie vzw vooraf een schriftelijke mandaat gegeven om hen in deze overeenkomst te binden.

Jedes der in dieser Liste aufgeführten Unternehmen hat der Fedichem Wallonie Energie asbl zuvor schriftlich Vollmacht erteilt, es im Rahmen dieses Vertrags zu verpflichten.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vooraf te ontvangen schriftelijke lijst' ->

Date index: 2022-08-21
w