Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Strafrechtelijk
Strafrechtelijke aansprakelijkheid
Strafrechtelijke aansprakelijkheid van minderjarigen
Strafrechtelijke meerderjarigheid
Strafrechtelijke minderjarigheid
Strafrechtelijke procedure
Strafrechtelijke sancties met internering
Strafrechtelijke sancties met opname
Strafrechtelijke sancties met opsluiting
Tegen ... een strafrechtelijke vervolging instellen
Vervolging voor een strafrechtelijk rechtscollege
Zijn plicht verzuimen

Traduction de «verzuimen zijn strafrechtelijke » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
strafrechtelijke aansprakelijkheid [ strafrechtelijke meerderjarigheid | strafrechtelijke minderjarigheid ]

strafrechtliche Verantwortlichkeit [ Strafmündigkeit | Strafunmündigkeit ]


strafrechtelijke sancties met internering | strafrechtelijke sancties met opname | strafrechtelijke sancties met opsluiting

Haftstrafen




verzuimen te beslissen op een afzonderlijk punt van de conclusies

einen einzelnen Punkt der Anträge(bei der Entscheidung)übergehen


tegen ... een strafrechtelijke vervolging instellen | tegen de ambtenaar wordt een strafrechtelijke vervolging ingesteld

ein Strafverfahren gegen den Beamten einleiten | gegen den Beamten ist ein Strafverfahren eingeleitet worden


strafrechtelijke aansprakelijkheid van minderjarigen

strafrechtliche Verantwortlichkeit von Minderjährigen






vervolging voor een strafrechtelijk rechtscollege

Strafvervolgung vor einer Gerichtsbarkeit


internationale strafrechtelijke samenwerking bij de bestrijding van de sluikhandel in verdovende middelen

internationale Rechtshilfe zur Bekämpfung des Betäubungsmittelverkehrs (1) | internationale Rechtshilfe zur Bekämpfung des Suchtmittelverkehrs (2)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Aan het vereiste dat een misdrijf duidelijk moet worden omschreven in de wet is voldaan wanneer de rechtzoekende, op basis van de bewoordingen van de relevante bepaling en, indien nodig, met behulp van de interpretatie daarvan door de rechtscolleges, kan weten welke handelingen en welke verzuimen zijn strafrechtelijke aansprakelijkheid meebrengen.

Die Bedingung, dass eine Straftat durch das Gesetz klar definiert sein muss, ist erfüllt, wenn der Rechtsuchende anhand der Formulierung der relevanten Bestimmung und gegebenenfalls mit Hilfe ihrer Auslegung durch die Rechtsprechungsorgane wissen kann, durch welche Handlungen und Unterlassungen er strafrechtlich haftbar wird.


Aan het vereiste dat een misdrijf duidelijk moet worden omschreven in de wet is voldaan wanneer de rechtzoekende, op basis van de bewoordingen van de relevante bepaling en, indien nodig, met behulp van de interpretatie daarvan door de rechtscolleges, kan weten welke handelingen en welke verzuimen zijn strafrechtelijke aansprakelijkheid meebrengen.

Die Bedingung, dass eine Straftat durch das Gesetz klar definiert sein muss, ist erfüllt, wenn der Rechtsuchende anhand der Formulierung der relevanten Bestimmung und gegebenenfalls mit Hilfe ihrer Auslegung durch die Rechtsprechungsorgane wissen kann, durch welche Handlungen und Unterlassungen er strafrechtlich haftbar wird.


Geen enkele van de in artikel 6 van de wet van 20 december 2002 - geciteerd in B.3.2 - vermelde concepten of begrippen kunnen de rechtzoekende verhinderen te bepalen welke handelingen en welke verzuimen zijn strafrechtelijke aansprakelijkheid meebrengen.

Keines der in Artikel 6 des Gesetzes vom 20. Dezember 2002 - zitiert in B.3.2 - erwähnten Konzepte oder keiner der darin erwähnten Begriffe kann den Rechtsunterworfenen daran hindern, die Handlungen und Unterlassungen zu bestimmen, durch die er strafrechtlich haftbar wird.


4. „oorzaken”: handelingen, verzuimen, gebeurtenissen, omstandigheden of een combinatie daarvan die tot het ongeval of incident hebben geleid; de identificatie van ongevallen betekent niet dat de schuld of de administratieve, burgerrechtelijke of strafrechtelijke aansprakelijkheid wordt vastgesteld;

„Ursachen“ Handlungen, Unterlassungen, Ereignisse oder Umstände oder eine Kombination dieser Faktoren, die zu einem Unfall oder einer Störung geführt haben; die Ermittlung der Ursachen impliziert nicht die Feststellung einer Schuld oder einer administrativen, zivilrechtlichen oder strafrechtlichen Haftung;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(4) "factoren": handelingen, verzuimen, gebeurtenissen, omstandigheden of een combinatie daarvan die tot het ongeval of incident hebben geleid; de identificatie van factoren betekent niet dat de schuld of de administratieve, burgerrechtelijke of strafrechtelijke aansprakelijkheid wordt vastgesteld;

(4) „Faktoren“ sind Handlungen, Unterlassungen, Ereignisse oder Umstände oder eine Kombination dieser Faktoren, die zu einem Unfall oder einer Störung geführt haben; die Ermittlung der Faktoren impliziert nicht die Feststellung einer Schuld oder einer administrativen, zivilrechtlichen oder strafrechtlichen Haftung;


(4) "oorzaken": handelingen, verzuimen, gebeurtenissen, omstandigheden of een combinatie daarvan die tot het ongeval of incident hebben geleid; de identificatie van ongevallen betekent niet dat de schuld of de administratieve, burgerrechtelijke of strafrechtelijke aansprakelijkheid wordt vastgesteld;

(4) „Ursachen“ sind Handlungen, Unterlassungen, Ereignisse oder Umstände oder eine Kombination dieser Faktoren, die zu einem Unfall oder einer Störung geführt haben; die Ermittlung der Ursachen impliziert nicht die Feststellung einer Schuld oder einer administrativen, zivilrechtlichen oder strafrechtlichen Haftung;


Onderzoekt de Commissie, naast de invoering van afgeleid recht over de instelling van schadevorderingen door de benadeelden en toewijzing van een uniforme vergoeding van de schade, ook de mogelijkheid van een wetgevingsinitiatief voor de harmonisatie van de strafrechtelijke kwalificaties van gedragingen of verzuimen die raken aan de bescherming van de consument en de kleine en middelgrote ondernemingen tegen inbreuk op het mededingingsrecht?

Prüft die Kommission außer dem Erlass von Vorschriften des Sekundärrechts betreffend Schadenersatzklagen von Betroffenen und der gerichtlichen Festlegung eines einheitlichen Schadenersatzes auch die Möglichkeit einer legislativen Initiative zur Harmonisierung der strafrechtlichen Verfolgung von Handlungen oder Unterlassungen, die den Schutz der Verbraucher und der kleinen und mittleren Unternehmen vor Verstößen gegen das Wettbewerbsrecht betreffen?


Het Hof heeft in het arrest Cantoni t/Frankrijk van 15 november 1996 (Recueil 1996-V), na te hebben bevestigd dat de legaliteitsvoorwaarde « vervuld is wanneer de rechtzoekende op basis van de bewoordingen van de relevante bepaling (art. 7) en desnoods, met behulp van de interpretatie ervan door de rechtbanken, kan weten welke handelingen en verzuimen zijn strafrechtelijke aansprakelijkheid meebrengen » (§ 29), het volgende in herinnering gebracht :

Im Urteil Cantoni gegen Frankreich vom 15. November 1996 (Sammlung 1996-V) hat der Gerichtshof, nachdem er bestätigt hatte, dass die Bedingung der Gesetzmässigkeit « erfüllt ist, wenn der Rechtsunterworfene anhand der Formulierung der relevanten Bestimmung (Art. 7) und gegebenenfalls mit Hilfe ihrer Auslegung durch die Gerichte wissen kann, durch welche Handlungen und Unterlassungen er strafrechtlich haftbar wird » (§ 29), in Erinnerung gebracht:


Het Hof heeft in het arrest Cantoni t/Frankrijk van 15 november 1996 (Recueil 1996-V), na te hebben bevestigd dat de legaliteitsvoorwaarde « vervuld is wanneer de rechtzoekende op basis van de bewoordingen van de relevante bepaling (art. 7) en desnoods, met behulp van de interpretatie ervan door de rechtbanken, kan weten welke handelingen en verzuimen zijn strafrechtelijke aansprakelijkheid meebrengen » ( § 29), het volgende in herinnering gebracht :

Im Urteil Cantoni gegen Frankreich vom 15. November 1996 (Sammlung 1996-V) hat der Gerichtshof, nachdem er bestätigt hatte, dass die Bedingung der Gesetzmässigkeit « erfüllt ist, wenn der Rechtsunterworfene anhand der Formulierung der relevanten Bestimmung (Art. 7) und gegebenenfalls mit Hilfe ihrer Auslegung durch die Gerichte wissen kann, durch welche Handlungen und Unterlassungen er strafrechtlich haftbar wird » ( § 29), in Erinnerung gebracht:


4. spoort de Commissie aan effectieve en concrete maatregelen te nemen om een eind te maken aan de straffeloosheid in het geval van blootstelling van burgers aan toxische afvalstoffen, strafrechtelijke maatregelen te nemen om naleving van EU-wetgeving te bewerkstelligen, overeenkomstig het arrest van het Europees Hof van Justitie van 13 september 2005 betreffende strafrechtelijke sancties voor schade aangebracht aan het milieu (C-176/03), de lidstaten aan te sporen tot volledige implementatie van alle relevante Gemeenschapswetgeving en inbreukprocedures te beginnen tegen lidstaten die dit verzuimen ...[+++]

4. fordert die Kommission nachdrücklich auf, wirksame und konkrete Maßnahmen zu ergreifen, um der Straflosigkeit für die Exposition von Menschen gegenüber gefährlichen Abfällen ein Ende zu setzen, um in Anlehnung an das Urteil des Gerichtshofes vom 13. September 2005 betreffend den strafrechtlichen Schutz der Umwelt (Rechtssache C 176/03) strafrechtliche Sanktionen zur Achtung des Gemeinschaftsrechts durchzusetzen, die Mitgliedstaaten zur vollen Durchsetzung aller gemeinschaftsrechtlichen Vorschriften zu zwingen und Vertragsverletzungsverfahren gegen säumige Mitgliedstaaten zu eröffnen;


w