Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vereist is zodat overeenkomsten waarover » (Néerlandais → Allemand) :

Met de huidige formulering heeft het Parlement slechts beperkt de mogelijkheid het advies van het Hof van Justitie in te winnen over de verenigbaarheid van een internationale overeenkomst met de Verdragen, namelijk alleen als het gaat om een overeenkomst waarvoor de goedkeuring van het Parlement vereist is, zodat overeenkomsten waarover het Parlement alleen advies uitbrengt daarbuiten blijven.

Diese Bestimmung schränkt nämlich die Möglichkeit des Parlaments, ein Gutachten des Gerichtshofs über die Vereinbarkeit eines internationalen Abkommens mit den Verträgen einzuholen, auf Abkommen ein, die die Zustimmung des Parlaments erfordern, wodurch Abkommen, die lediglich eine Stellungnahme erfordern, ausgenommen sind.


16. benadrukt dat van beide partijen wordt verwacht dat zij pragmatisch te werk gaan, wat betrokkenheid, volharding en verantwoordelijkheidsgevoel bij het zoeken naar oplossingen vereist; hoopt dat spoedig overeenkomsten worden gesloten over alle overige kwesties, zodat de weg wordt vrijgemaakt voor wezenlijke stabiliteit in de regio en voor goede betrekkingen tussen de buurlanden, en zodat Kosovo contractuele over ...[+++]

16. betont, dass man von beiden Seiten erwartet, dass sie sich einer pragmatischen Herangehensweise befleißigen, die Engagement, Ausdauer und Verantwortungsbewusstsein bei der Suche nach Lösungen erfordert; hofft, dass Vereinbarungen über alle ausstehenden Fragen bald getroffen werden, damit der Weg für wirkliche Stabilität in der Region und für gutnachbarliche Beziehungen frei wird und das Kosovo in die Lage versetzt wird, vertragliche Vereinbarungen mit der EU einzugehen;


14. benadrukt dat van beide partijen wordt verwacht dat zij pragmatisch te werk gaan, wat betrokkenheid, volharding en verantwoordelijkheidsgevoel bij het zoeken naar oplossingen vereist; hoopt dat spoedig overeenkomsten worden gesloten over alle overige kwesties, zodat de weg wordt vrijgemaakt voor wezenlijke stabiliteit in de regio en voor goede betrekkingen tussen de buurlanden, en zodat Kosovo contractuele over ...[+++]

14. betont, dass man von beiden Seiten erwartet, dass sie sich einer pragmatischen Herangehensweise befleißigen, die Engagement, Ausdauer und Verantwortungsbewusstsein bei der Suche nach Lösungen erfordert; hofft, dass Vereinbarungen über alle ausstehenden Fragen bald getroffen werden, damit der Weg für wirkliche Stabilität in der Region und für gutnachbarliche Beziehungen frei wird und das Kosovo in die Lage versetzt wird, vertragliche Vereinbarungen mit der EU einzugehen;


Alle overeenkomsten waarover Polen heeft onderhandeld, bevatten immers al een dergelijk vereiste.

Eine solche Verpflichtung ist bereits in allen Abkommen enthalten, die Polen ausgehandelt hat.


De ontwikkelingssamenwerking tussen de Gemeenschap en de Latijns-Amerikaanse landen dient vooral geconcentreerd te zijn rond de desbetreffende bepalingen in de bestaande associatieovereenkomsten (Mexico en Chili) of de overeenkomsten waarover momenteel wordt onderhandeld (Mercosur), en de akkoorden die mogelijk worden gesloten met de Andesgemeenschap en met Midden-Amerika, zodat een samenhangende en adequate participatie van beide ...[+++]

Die gemeinschaftliche Entwicklungszusammenarbeit mit den Ländern Lateinamerikas muss sich grundsätzlich auf die entsprechenden Bestimmungen der bestehenden Assoziierungsabkommen (Mexiko und Chile) stützen. Dasselbe gilt für die im Verhandlungsstadium befindlichen Abkommen (Mercosur) und die künftigen Verträge mit der Andengemeinschaft und Zentralamerika, um auf diese Weise ein kohärentes und für beide Seiten angemessenes Vorgehen ebenso zu gewährleisten wie eine angemessene demokratische Kontrolle seitens des Europäischen Parlaments.


Het tweede onderdeel van het middel volgens hetwelk de pensioenuitkeringen afkomstig uit een ander land dan Nederland in de regel belastbaar zijn in België en niet in de bronstaat, zodat er een niet-gerechtvaardigd onderscheid zou bestaan binnen de categorie van de inwoners van België die een pensioen ontvangen opgebouwd in het buitenland, mist grondslag : het grondwettelijk beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie vereist geenszins dat de Belgische Staat met andere verdragsluitende partijen slechts ...[+++]

Der zweite Teil des Klagegrunds, wonach die Pensionsleistungen aus einem anderen Land als den Niederlanden grundsätzlich in Belgien steuerpflichtig seien und nicht im Herkunftsstaat, so dass ein ungerechtfertigter Unterschied bestehe innerhalb der Kategorie von belgischen Einwohnern, die eine im Ausland aufgebaute Pension erhielten, entbehrt einer Grundlage, denn der Verfassungsgrundsatz der Gleichheit und Nichtdiskriminierung erfordert keineswegs, dass der belgische Staat mit anderen Vertragsparteien nur dann Abkommen schliessen könnte, wenn diese Abkommen dieselben Sachbereiche auf analoge Weise regeln würden.


(14) Het kan ook nuttig zijn dat de Commissie in uitzonderlijke gevallen, wanneer het algemeen belang van de Gemeenschap dat vereist, een beschikking van declaratoire aard geeft waarbij zij vaststelt dat het verbod van artikel 81 of dat van artikel 82 van het Verdrag niet van toepassing is, dit om de rechtsregels te verduidelijken en voor een samenhangende toepassing ervan in de Gemeenschap te zorgen, in het bijzonder ten aanzien van nieuwe soorten overeenkomsten of feitelijke gedragingen waarover ...[+++]

(14) In Ausnahmefällen, wenn es das öffentliche Interesse der Gemeinschaft gebietet, kann es auch zweckmäßig sein, dass die Kommission eine Entscheidung deklaratorischer Art erlässt, mit der die Nichtanwendung des in Artikel 81 oder Artikel 82 des Vertrags verankerten Verbots festgestellt wird, um die Rechtslage zu klären und eine einheitliche Rechtsanwendung in der Gemeinschaft sicherzustellen; dies gilt insbesondere in Bezug auf neue Formen von Vereinbarungen oder Verhaltensweisen, deren Beurteilung durch die bisherige Rechtsprechung und Verwaltungspraxis noch nicht geklärt ist.


De verordening is derhalve gericht op een verlichting van de werklast van de Commissie, met name door de vereiste van verplichting tot kennisgeving van overeenkomsten te schrappen, zodat de Commissie zich op de belangrijkste gevallen kan toeleggen.

Somit zielt die Verordnung darauf ab, die Arbeitsbelastung der Kommission zu verringern, indem sie insbesondere die obligatorische Notifizierung der Vereinbarungen abschafft, damit sich die Kommission auf die wichtigsten Fälle konzentrieren kann.


Tevens heeft hij besloten dat de Commissie de betrokken derde landen hiervan in kennis zal stellen en alle vereiste technische wijzigingen zal aanbrengen zodat de overeenkomsten verenigbaar zijn met de EG-voorschriften, en in voorkomend geval zal onderhandelen over de aan te brengen wijzigingen.

Ferner wurde beschlossen, dass die Kommission die beteiligten Drittländer darüber unterrichten und alle erforderlichen technischen Anpassungen vornehmen wird, um die Abkommen mit den EG­Vorschriften in Einklang zu bringen und gegebenenfalls Änderungen zu den Abkommen auszuhandeln.


18. vreest dat gebrek aan helderheid in sommige delen van de WTO-overeenkomsten ertoe geleid heeft dat voor de interpretatie en verduidelijking van overeenkomsten te sterk vertrouwd is op de procedure voor de beslechting van geschillen; dringt daarom aan op overeenkomsten met meer duidelijkheid, zodat de geschillenprocedure voorspelbaarder kan functioneren op basis van teksten waarover door de r ...[+++]

18. ist beunruhigt darüber, dass die fehlende Klarheit in einigen Teilen der WTO-Abkommen dazu geführt hat, dass man sich zu sehr darauf verlässt, dass die Abkommen im Rahmen des Streitbeilegungsverfahrens ausgelegt und geklärt werden; fordert daher klarere Abkommen, mit denen das Streitbeilegungsverfahren verlässlicher auf der Grundlage von Texten, die von den Regierungen ausgehandelt und von den Parlamenten ratifiziert worden sind, funktioniert;


w