Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «verdrag van lissabon zonder referendum » (Néerlandais → Allemand) :

Zo kon de Europese Unie niet toetreden tot het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens zonder de rechtsgrondslag waarin het Constitutioneel Verdrag voorzag en de rechtsgrondslag die door het Verdrag van Lissabon zal worden geboden indien het in werking treedt.

Der Beitrag der Europäischen Union zur Europäischen Menschenrechtskonvention war ohne die Rechtsgrundlage, die der Verfassungsvertrag dargestellt hätte, und die der Vertrag von Lissabon bei seinem Inkrafttreten bilden würde, nicht möglich.


- (EN) Mijnheer de Voorzitter, verdragswijziging is een gevoelig onderwerp in mijn land, waar ondanks gedane toezeggingen het Verdrag van Lissabon zonder referendum werd geratificeerd.

– Herr Präsident, Vertragsänderungen sind ein heikles Thema in meinem Mitgliedstaat, denn trotz Versprechen wurde der Vertrag von Lissabon ohne Referendum gebilligt.


In 2009, vóór het tweede Ierse referendum voor de ratificatie van het Verdrag van Lissabon, herbevestigde de Europese Raad het in december 2008 bekendgemaakte streven om een besluit te nemen om het aantal leden van de Commissie overeen te laten komen met het aantal EU-landen, zodat ieder van hen een lid van de Commissie mag voorstellen.

Im Jahr 2009, vor dem zweiten irischen Referendum zur Ratifizierung des Vertrags von Lissabon, bekräftigte der Europäische Rat seine Entscheidung (die zuvor im Dezember 2008 getroffen wurde), einen Beschluss zu erlassen, durch den sichergestellt werden sollte, dass die Anzahl der Kommissionsmitglieder der Anzahl der EU-Staaten entspricht, sodass jeder Mitgliedsstaat weiterhin berechtigt ist, ein Kommissionsmitglied zu benennen.


Deze procedure zou het voordeel hebben dat deze grotendeels in overeenstemming is met de nieuwe regels van het Verdrag van Lissabon, zonder onwettig te handelen ten opzichte van het van kracht zijnde Verdrag van Nice.

Diese Vorgehensweise hätte den Vorteil, dass sie inhaltlich den neuen Bestimmungen des Vertrags von Lissabon entspräche, es aber zu keinem Verstoß gegen den geltenden Vertrag von Nizza käme.


– (EN) Mijnheer de Voorzitter, Ierland heeft besloten om het Verdrag van Lissabon per referendum te ratificeren omdat dit, na afweging, noodzakelijk werd geacht op grond van bepalingen in onze Grondwet, maar ik respecteer de beslissing van alle andere lidstaten over de manier waarop zij het Verdrag ratificeren.

– (EN) Herr Präsident! Irland hat beschlossen, den Vertrag von Lissabon per Referendum zu ratifizieren, weil dies, alles in allem, gemäß unserer schriftlichen Verfassung für notwendig erachtet wurde. Ich respektiere jedoch vollauf die Entscheidungen aller anderen Mitgliedstaaten über ihren jeweiligen Ratifizierungsprozess.


In 1975 stemde het Verenigd Koninkrijk in een referendum dat eigenlijk nu zou moeten worden gehouden, een referendum over het Verdrag van Lissabon, een referendum over toetreding tot deze club. Wij dachten dat we stemden om in een vrijhandelszone te komen.

1975, als das Vereinigte Königreich ein Referendum durchführte, das wir eigentlich jetzt haben sollten (ein Referendum zum Vertrag von Lissabon) – ein Referendum, um Mitglied dieses Clubs zu werden –, dachten wir, wir stimmten ab, um einer Freihandelszone beizutreten.


Daarom ben ik fundamenteel tegen de opname van het EU-Handvest in het Verdrag van Lissabon zonder een referendum.

Das ist auch der Grund, warum ich die Aufnahme der EU-Charta in den Vertrag von Lissabon ohne Referendum grundsätzlich ablehne.


In het eerste middel voeren de verzoekende partijen aan dat het bestreden decreet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet zou schenden in zoverre het instemt met het Verdrag van Lissabon tot wijziging van het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, waardoor een verschil in behandeling zou ontstaan tussen twee categorieën van personen, zonder dat hiervoor een objectieve en redelijke verantwoording bestaat : enerzijds, de onderdanen van lidstaten van de Europese Unie die voormeld Ver ...[+++]

Im ersten Klagegrund machen die klagenden Parteien geltend, dass das angefochtene Dekret gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung verstosse, insofern dem Vertrag von Lissabon zur Änderung des Vertrags über die Europäische Union und des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft zugestimmt werde, wodurch ein Behandlungsunterschied zwischen zwei Personenkategorien entstehe, ohne dass es hierfür eine objektive und vernünftige Rechtfertigung gebe, und zwar einerseits den Staatsangehörigen von Mitgliedstaaten der Europäischen Union, die den vorerwähnten Vertrag « durch Volksentscheid von den Bürgern genehmigen ...[+++]


In het tweede middel voeren de verzoekende partijen aan dat het bestreden decreet artikel 195 van de Grondwet zou schenden in zoverre het instemt met het Verdrag van Lissabon tot wijziging van het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap zonder dat voorafgaandelijk de grondwetsbepalingen « die vanuit het oogpunt van het Verdrag van Lissabon ...[+++]

Im zweiten Klagegrund machen die klagenden Parteien geltend, dass das angefochtene Dekret gegen Artikel 195 der Verfassung verstosse, insofern dem Vertrag von Lissabon zur Änderung des Vertrags über die Europäische Union und des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft zugestimmt werde, ohne dass die « vom Blickwinkel des Vertrags von Lissabon her relevanten » Verfassungsbestimmungen vorher für revisionsfähig erklärt wor ...[+++]


In het derde middel voeren de verzoekende partijen de schending aan van artikel 77, 6°, van de Grondwet en van artikel 1 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, in zoverre het bestreden decreet instemt met het Verdrag van Lissabon tot wijziging van het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap zonder dat voorafgaandelijk een samenwerkingsakkoord werd gesloten tussen de federale wetgevende Kamers en de Gemeenschaps- en Gewestparlementen waarin die w ...[+++]

Im dritten Klagegrund machen die klagenden Parteien einen Verstoss gegen Artikel 77 Nr. 6 der Verfassung sowie gegen Artikel 1 des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen geltend, insofern durch das angefochtene Dekret dem Vertrag von Lissabon zur Änderung des Vertrags über die Europäische Union und des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft zugestimmt werde, ohne dass vorher ein Zusammenarbeitsabkommen zwischen den föderalen gesetzgebenden Kammern und den Gemeinschafts- und Regionalparlamenten abge ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verdrag van lissabon zonder referendum' ->

Date index: 2022-09-13
w