Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "verantwoordelijke wijze is opgetreden en heeft nagelaten " (Nederlands → Duits) :

D. overwegende dat het leger op verantwoordelijke wijze is opgetreden en heeft nagelaten geweld te gebruiken tegen de demonstranten en niet heeft ingegrepen in de huidige politieke ontwikkelingen; overwegende dat het eerst vreedzame protest almaar gewelddadiger is geworden na de aanval van gewapende individuen en de politie die met traangas, rubber kogels en waterkanonnen de betogers te lijf zijn gegaan,

D. in der Erwägung, dass die Armee auf verantwortungsbewusste Weise reagiert und davon abgesehen hat, Gewalt gegen die Demonstranten einzusetzen und in die laufenden politischen Entwicklungen einzugreifen; in der Erwägung, dass die ursprünglich friedlichen Proteste zunehmend gewalttätiger geworden sind, als die Demonstranten von bewaffneten Einzelpersonen angegriffen wurden und die Polizei Tränengas, Gummigeschosse und Wasserwerfer einsetzte,


3. Schendt artikel 21, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State de artikelen 10 en 11 van de Grondwet wanneer het, zoals te dezen, in samenhang gelezen met artikel 17, § 6, van dezelfde wetten, in die zin wordt geïnterpreteerd dat het de tegenpartij de mogelijkheid biedt dat zij door een tussenkomende partij wordt ondersteund en dat die volledig in haar plaats treedt, zelfs indien die tegenpartij heeft nagelaten de voortzetting van de procedure te vorderen, terwijl de verzoekende partij die zou hebben nagelaten de voortzetting van de procedure te vorderen na een arrest waarbi ...[+++]

3. Verstößt Artikel 21 Absatz 2 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, wenn er - wie im vorliegenden Fall - in Verbindung mit Artikel 17 § 6 derselben Gesetze dahin ausgelegt wird, dass er es der Gegenpartei ermöglicht, von einer beitretenden Partei unterstützt und völlig ersetzt zu werden, auch wenn diese Gegenpartei es unterlassen hat, die Fortsetzung des Verfahrens zu beantragen, während die klagende Partei, die es unterlassen hätte, im Anschluss an einen Entscheid zur Zurückweisung ...[+++]


De Commissie heeft artikel 6, lid 3, van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden (EVRM) geschonden en zij heeft nagelaten om de boete overeenkomstig de rechtspraak van het Gerecht op billijke wijze te verlagen.

Die Kommission habe gegen Art. 6 Abs. 3 der Europäischen Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten (EMRK) verstoßen und es versäumt, die Geldbuße aus Billigkeitsgründen entsprechend der Rechtsprechung des Gerichts herabzusetzen.


(b) indien het stuk betekend of meegedeeld moet worden voordat het bij het gerecht wordt ingediend, op het tijdstip waarop de autoriteit die verantwoordelijk is voor de betekening of de kennisgeving het stuk ontvangt, mits de eiser vervolgens niet heeft nagelaten te doen wat hij met het oog op de indiening van het stuk bij het gerecht moest doen.

(b) falls die Zustellung an den Beklagten vor Einreichung des Schriftstücks bei Gericht zu bewirken ist, zu dem Zeitpunkt, zu dem die für die Zustellung verantwortliche Stelle das Schriftstück erhalten hat, vorausgesetzt, dass der Kläger es in der Folge nicht versäumt hat, die ihm obliegenden Maßnahmen zu treffen, um das Schriftstück bei Gericht einzureichen.


Derde middel: verweerster heeft nagelaten om haar onmiddellijk en op passende wijze in te lichten over de vereisten die moeten worden nageleefd om aan artikel 11, lid 10, van verordening (EG) nr. 1225/2009 van de Raad te voldoen, en heeft aldus de in het algemene recht van de Unie verankerde rechten van de verdediging, en het eveneens in het algemene recht van de Unie vastgelegde beginsel van behoorlijk bestuur, dat ook in artikel 41 van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie is neergelegd, geschond ...[+++]

Dritter Klagegrund: Die Beklagte habe die Klägerin über die notwendigen Anforderungen, um Art. 11 Abs. 10 der Verordnung (EG) Nr. 1225/2009 des Rates zu genügen, nicht unverzüglich und angemessen informiert, und dadurch die im allgemeinen EU-Recht verankerten Verteidigungsrechte verletzt und gegen den ebenfalls im allgemeinen EU-Recht verankerten Grundsatz der ordnungsgemäßen Verwaltung sowie gegen Art. 41 der Charta der Grundrechte der Europäischen Union verstoßen.


P. overwegende dat de Russische Federatie heeft nagelaten doeltreffende maatregelen te nemen om een eind te maken aan voortdurende mensenrechtenschendingen en straffeloosheid, ondanks het feit dat in een toenemend aantal arresten Rusland door het Europees Hof voor de rechten van de mens (EHRM) verantwoordelijk is gesteld voor ernstige en systematische schendingen van de mensenrechten, met inbegrip van buitenge ...[+++]

P. in der Erwägung, dass die Russische Föderation sich geweigert hat, wirkungsvolle Maßnahmen zu ergreifen, um zu gewährleisten, dass anhaltenden Verstößen und der Straffreiheit ein Ende gesetzt wird, obwohl der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte in einer zunehmenden Zahl von Urteilen festgestellt hat, dass Russland für schwerwiegende, systematische Menschenrechtsverletzungen, darunter außergerichtliche Hinrichtungen, Folter und Verschleppungen, verantwortlich ist,


N. overwegende dat de Russische Federatie heeft nagelaten doeltreffende maatregelen te nemen om een eind te maken aan voortdurende mensenrechtenschendingen en straffeloosheid, ondanks het feit dat in een toenemend aantal arresten Rusland door het Europees Hof voor de rechten van de mens (EHRM) verantwoordelijk wordt gesteld voor ernstige en systematische schendingen van de mensenrechten, met inbegrip van buiten ...[+++]

N. in der Erwägung, dass die Russische Föderation sich geweigert hat, wirkungsvolle Maßnahmen zu ergreifen, um zu gewährleisten, dass anhaltenden Verstößen und der Straffreiheit ein Ende gesetzt wird, obwohl der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte (EGMR) in einer zunehmenden Zahl von Urteilen festgestellt hat, dass Russland für schwer wiegende, systematische Menschenrechtsverletzungen, darunter außergerichtliche Hinrichtungen, Folter und Verschleppungen, verantwortlich ist,


Artikel 9 Aanhangigmaking van een zaak bij een gerecht Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt een zaak geacht te zijn aangebracht bij een gerecht: (a) op het tijdstip waarop het stuk dat het geding inleidt of een gelijkwaardig stuk bij het gerecht wordt ingediend, mits de eiser vervolgens niet heeft nagelaten te doen wat hij met het oog op de betekening of de kennisgeving van het stuk aan de verweerder moest doen, of (b) indien de betekening of mededeling van dit stuk moet plaatsvinden voordat het bij het gerecht wordt neergelegd, op het tijdstip waarop het door de autoriteit die ...[+++]

(b) für den Fall, dass die Zustellung an den Antragsgegner vor Einreichung des Schriftstücks bei Gericht zu erfolgen hat, sobald die für die Zustellung verantwortliche Stelle das Schriftstück erhalten hat, vorausgesetzt, der Antragsteller hat es in der Folge nicht versäumt, die ihm obliegenden Maßnahmen zu treffen, um das Schriftstück bei Gericht einzureichen.


2. Elke beheersinstantie zorgt ervoor dat snel en op passende wijze wordt opgetreden tegen een deelnemer aan het programma wanneer haar bekend is dat deze gebruik heeft gemaakt van een inbreukmakend merk of de ENERGY STAR-merken heeft aangebracht op een product dat niet voldoet aan de in bijlage C opgenomen specificaties. In dit verband neemt zij onder andere de volgende stappen:

(2) Erhält ein Verwaltungsorgan davon Kenntnis, dass ein Programmteilnehmer ein nicht ordnungsgemäßes Zeichen verwendet hat oder die ENERGY STAR-Zeichen an einem Gerät, das nicht den gemeinsamen Spezifikationen in Anhang C entspricht, angebracht hat, stellt es sicher, dass unverzüglich und in geeigneter Form gegen den betreffenden Programmteilnehmer vorgegangen wird. Hierzu können unter anderem folgende Maßnahmen getroffen werden:


« Schendt artikel 67ter van de gecoördineerde wetten betreffende de politie over het wegverkeer de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het de natuurlijke persoon die een bepaalde rechtspersoon vertegenwoordigt strafrechtelijk verantwoordelijk stelt omdat hij heeft nagelaten de identiteit mee te delen van de bestuurder of, bij ontstentenis, van de persoon die het voertuig onder zich heeft wanneer een overtreding is begaan met een v ...[+++]

« Verstösst Artikel 67ter der koordinierten Gesetze über die Strassenverkehrspolizei gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er die natürliche Person, die eine bestimmte juristische Person vertritt, strafrechtlich haftbar macht, weil sie es unterlassen hat, die Identität des Fahrzeuglenkers oder, in Ermangelung dessen, die Identität der Person mitzuteilen, die zu dem Zeitpunkt für das Fahrzeug verantwortlich gewesen ist, an dem mit einem auf den Namen der juristisch ...[+++]


w