Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Een volledige bescherming
Moeten

Vertaling van "vaccinatie moeten zijn tegen elke toekomstige " (Nederlands → Duits) :

8. dringt aan op verhoging van het aandeel in de EU-begroting dat voor energie is bestemd en wijst op het potentieel van andere financiële instrumenten met daadwerkelijke Europese toegevoegde waarde om een bijdrage te leveren aan de financiering van belangrijke prioritaire Europese projecten op het gebied van de energie-infrastructuur op regionaal evenwichtige wijze indien dergelijke projecten bijvoorbeeld niet door de markt kunnen worden gefinancierd, en dringt aan op verhoging van de financiële middelen voor technologie op het gebied van nieuwe en hernieuwbare energiebronnen en voor beleidsvormen en maatregelen op het gebied van efficiënt energiegebruik en energiebesparing; is van mening dat efficiënt energiegebruik en energiebesparing de belangrijkste pri ...[+++]

8. fordert, dass der Anteil der Energie im EU-Haushalt aufgestockt wird, und stellt das Potenzial fest, das andere Finanzinstrumente mit einem effektiven europäischen Zusatznutzen für die Leistung eines Beitrags zur Finanzierung von prioritären Energie-Infrastrukturvorhaben mit Schlüsselcharakter auf regional ausgewogene Weise haben, wenn solche Vorhaben beispielsweise nicht vom Markt finanziert werden können, sowie für die Ausweitung der europäischen Finanzierung für Technologien auf dem Gebiet der neuen und erneuerbaren Energien und Politiken und Maßnahmen in den Bereichen Energieeffizienz und Energieeinsparungen; erklärt, dass die le ...[+++]


In dat geval zou het absurd en voor de belangen van de failliete boedel nadelig zijn de consignatie te eisen. [.] Beter dan wie ook kan de rechter-commissaris beoordelen welke sommen de curators nodig kunnen hebben bij hun beheer; zijn optreden lijkt een waarborg te moeten zijn tegen elk misbruik » (Parl. St., Kamer, 1849, nr. 8, pp. 38-39, eigen vertaling).

In diesem Fall wäre es absurd und nachteilig für die Interessen der Konkursmasse, die Hinterlegung vorzuschreiben. [.] Der Konkursrichter ist besser als jeder andere imstande, die Summen zu beurteilen, die die Konkursverwalter für ihre Verwaltung benötigen; sein Eingreifen scheint eine Garantie gegen jeglichen Missbrauch bieten zu müssen » (Parl. Dok., Kammer, 1849, Nr. 8, SS. 38-39).


Aangezien een nieuwe tegenslag fataal zou kunnen zijn, zou Cancún een vaccinatie moeten zijn tegen elke toekomstige mislukking.

In diesem Sinne sollte, da sich ein erneuter Rückschlag als fatal erweisen könnte, die Erfahrung von Cancún vor einem neuen Fehlschlag bewahren.


Artikel 1 van het verdrag nr. 98 betreffende de toepassing van de grondbeginselen van het recht van organisatie en collectief overleg bepaalt dat « de werklieden [.] een volledige bescherming [moeten] genieten tegen elke daad van onderscheid, die er op gericht is inbreuk te maken op de syndicale vrijheid in verband met het werk ».

Artikel 1 des Ubereinkommens Nr. 98 über die Anwendung der Grundsätze des Vereinigungsrechtes und des Rechtes zu Kollektivverhandlungen bestimmt, dass « die Arbeitnehmer [.] vor jeder gegen die Vereinigungsfreiheit gerichteten unterschiedlichen Behandlung, die im Zusammenhange mit ihrer Beschäftigung steht, angemessen zu schützen » sind.


In het bijzonder moeten de geselecteerde exploitanten het toegewezen radiospectrum voor de levering van MSS gebruiken, moeten zij tegen 13 mei 2011 voldaan hebben aan de in de bijlage bij deze beschikking vermelde mijlpalen zes tot en met negen en moeten zij elke in hun aanvragen vermelde toezegging nakomen.

Insbesondere müssen die ausgewählten Antragsteller die zugeteilten Frequenzen für den Betrieb von MSS tatsächlich nutzen, die im Anhang dieser Entscheidung aufgeführten Meilensteine sechs bis neun bis zum 13. Mai 2011 erreichen und allen Verpflichtungen nachkommen, die sie in ihren Anträgen eingegangen sind.


4. onderstreept opnieuw dat de democratie en de mensenrechten de kern moeten vormen van elke toekomstige overeenkomst met de Russische Federatie, met name voor wat betreft de opstelling en opneming van een doeltreffende en operationele mensenrechtenclausule, en dat de kwaliteit en de diepgang van de toekomstige betrekkingen afhankelijk zijn van de eerbiediging van en de steun voor dergelijk ...[+++]

4. betont erneut, dass Demokratie und Menschenrechte Kernstücke eines künftigen Abkommens mit der Russischen Föderation sein müssen, wobei es besonders auf die Formulierung und Einfügung einer wirkungsvollen und praktikablen Menschenrechtsklausel geht, und dass die Qualität und Tiefe künftiger Beziehungen von der Achtung und dem Eintreten für solche Werte abhängen;


2. is van mening dat democratie- en mensenrechtenkwesties de kern moeten vormen van elke toekomstige overeenkomst, met name voor wat de opstelling en opneming betreft van een doeltreffende en operationele mensenrechtenclausule, en dat de kwaliteit en de diepgang van de toekomstige betrekkingen afhankelijk zijn van de eerbiediging van en de steun voor dergelijke waarden;

2. vertritt die Auffassung, dass Anliegen der Demokratie und der Menschenrechte Kernstücke eines künftigen Abkommens sein müssen, wobei es besonders auf die Formulierung und Aufnahme einer wirkungsvollen und praktikablen Menschenrechtsklausel ankommt, und dass die Qualität und Intensität künftiger Beziehungen von der Achtung und dem Eintreten für diese Werte abhängen;


3. onderstreept in dit verband opnieuw dat de democratie en de mensenrechten de kern moeten vormen van elke toekomstige overeenkomst met de Russische Federatie, met name voor wat betreft de opstelling en opneming van een doeltreffende en operationele mensenrechtenclausule, en dat de kwaliteit en de diepgang van de toekomstige betrekkingen afhankelijk zijn van de eerbiediging van en de steun ...[+++]

3. betont in diesem Zusammenhang erneut, dass Demokratie und Menschenrechte Kernstücke eines künftigen Abkommens mit der Russischen Föderation sein müssen, wobei es besonders auf die Formulierung und Aufnahme einer wirkungsvollen und praktikablen Menschenrechtsklausel geht, und dass die Qualität und Intensität künftiger Beziehungen von der Achtung und dem Eintreten für diese Werte abhängen;


Werkende jongeren moeten arbeidsvoorwaarden krijgen die aangepast zijn aan hun leeftijd en moeten worden beschermd tegen economische uitbuiting en tegen elke arbeid die hun veiligheid, gezondheid, lichamelijke, geestelijke, morele of maatschappelijke ontwikkeling kan schaden of hun opvoeding in gevaar kan brengen".

Zur Arbeit zugelassene Jugendliche müssen ihrem Alter angepasste Arbeitsbedingungen erhalten und vor wirtschaftlicher Ausbeutung und vor jeder Arbeit geschützt werden, die ihre Sicherheit, ihre Gesundheit, ihre körperliche, geistige, sittliche oder soziale Entwicklung beeinträchtigen oder ihre Erziehung gefährden könnte".


4. Elke lidstaat waarborgt dat wanneer slachtoffers, vooral de kwetsbaarste, beschermd moeten worden tegen de gevolgen van hun verklaringen ter terechtzitting, zij op grond van een rechterlijke beslissing hun verklaringen kunnen afleggen onder omstandigheden waaronder dat doel bereikt kan worden, met behulp van elk middel dat verenigbaar is met de grondbeginselen van zijn recht.

(4) Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass Opfern, insbesondere den am meisten gefährdeten, die vor den Folgen ihrer Zeugenaussage in der öffentlichen Gerichtsverhandlung geschützt werden müssen, im Wege gerichtlicher Entscheidungen gestattet werden kann, unter Einsatz geeigneter Mittel, die mit den Grundprinzipien ihrer jeweiligen Rechtsordnung vereinbar sind, unter Bedingungen auszusagen, unter denen dieses Ziel erreicht werden kann.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vaccinatie moeten zijn tegen elke toekomstige' ->

Date index: 2025-03-29
w