Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «uitvoer als leidraad zullen hanteren » (Néerlandais → Allemand) :

Er zullen richtsnoeren en strategieën voor effectieve opleiding en outreach op nationaal en regionaal niveau worden opgesteld en de staten die deelnemen aan een proefproject zullen deze als leidraad hanteren bij het opstellen van het „advocacy”-plan voor hun staat.

Es werden Leitlinien und Strategien für wirksame Aufklärungs- und Öffentlichkeitsarbeit auf nationaler und regionaler Ebene ausgearbeitet werden, die den Pilotländern als Referenz bei der Erstellung ihrer jeweiligen einzelstaatlichen Pläne dienen werden.


Er zullen richtsnoeren en strategieën voor effectieve opleiding en outreach op nationaal en regionaal niveau worden opgesteld en de staten die deelnemen aan een proefproject zullen deze als leidraad hanteren bij het opstellen van het „advocacy”-plan voor hun staat.

Es werden Leitlinien und Strategien für wirksame Aufklärungs- und Öffentlichkeitsarbeit auf nationaler und regionaler Ebene ausgearbeitet werden, die den Pilotländern als Referenz bei der Erstellung ihrer jeweiligen einzelstaatlichen Pläne dienen werden.


Gendermainstreaming is een horizontaal beginsel dat we in al onze maatregelen in het kader van de structuurfondsen als leidraad zullen hanteren.

Die Gleichstellung ist ein horizontales Prinzip, dem wir bei allen unseren Aktionen im Rahmen der Strukturfonds folgen werden.


Bulgarije, Cyprus, Estland, Hongarije, IJsland, Letland, Litouwen, Noorwegen, Polen, Roemenië, Slowakije, Slovenië en Tsjechië verklaren dat zij achter de doelstellingen staan van de gedragscode van de EU betreffende wapenuitvoer, die op 8 juni 1998 formeel door de Europese Unie is goedgekeurd, en zich richten naar de criteria en beginselen van die gedragscode, die zij bij hun nationale beleid inzake controle op de uitvoer als leidraad zullen hanteren.

Bulgarien, Estland, Island, Lettland, Litauen, Norwegen, Polen, Rumänien, die Slowakei, Slowenien, die Tschechische Republik, Ungarn und Zypern erklären, daß sie die Zielsetzungen des am 8. Juni 1998 von der Europäischen Union förmlich angenommenen EU-Verhaltenskodex für Waffenausfuhren teilen und sich den Kriterien und Grundsätzen des Kodex, nach denen sie ihre nationale Ausfuhrkontrollpolitik ausrichten werden, anschließen.


Tevens spreekt de Unie de hoop uit dat, in het belang van de vrede, de veiligheid en de stabiliteit in de regio, de door beide partijen in Adana betoonde goede wil en wederzijds begrip, alsmede de volledige uitvoering van deze overeenkomst, een leidraad zullen vormen voor de toekomstige betrekkingen tussen Damascus en Ankara.

Die Union äußert zugleich die Hoffnung, daß der Geist des guten Willens und gegenseitigen Verständnisses, den beide Seiten in Adana bekundet haben, sowie die volle Umsetzung dieses Abkommens die künftigen Beziehungen zwischen Damaskus und Ankara im Interesse des Friedens, der Sicherheit und der Stabilität in der Region leiten werden.


In het kader van de eenmalige toepassing van overgangsbepalingen en gelet op de autonomie van de hogescholen, is het tevens aanvaardbaar dat de hogeschoolbesturen - ter uitvoering van de rechtszekerheidsnorm - vooraf bepalen welke criteria zij bij de beoordeling van het al dan niet aanwezig zijn van die « ruime artistieke faam » zullen hanteren.

Im Rahmen der einmaligen Anwendung von Ubergangsbestimmungen und in Anbetracht der Autonomie der Hochschulen sei es ebenfalls vertretbar, dass die Hochschuldirektionen - zur Durchführung der Rechtssicherheitsnorm - vorab bestimmen würden, welche Kriterien sie bei der Beurteilung des Vorhandenseins bzw. Nichtvorhandenseins dieses « grossen künstlerischen Rufes » verwenden würden.


In het kader van de eenmalige toepassing van overgangsbepalingen en gelet op de voormelde autonomie, is het tevens aanvaardbaar dat de hogeschoolbesturen - ter uitvoering van de rechtszekerheidsnorm - vooraf bepalen welke criteria zij bij de beoordeling van het al dan niet aanwezig zijn van die « ruime artistieke faam » zullen hanteren.

Im Rahmen der einmaligen Anwendung von Ubergangsbestimmungen und in Anbetracht der vorgenannten Autonomie sei es ebenfalls vertretbar, dass die Hochschuldirektionen - zur Durchführung der Rechtssicherheitsnorm - vorab bestimmen würden, welche Kriterien sie bei der Beurteilung des Vorhandenseins bzw. Nichtvorhandenseins dieses « grossen künstlerischen Rufes » verwenden würden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'uitvoer als leidraad zullen hanteren' ->

Date index: 2024-10-25
w