Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bestellingen opnemen
Bestellingen voor eten en drinken van gasten opnemen
In de bediening werken
Uiteenzetting van de zaak
Vragen wat gasten willen eten of drinken

Traduction de «uiteenzetting zou willen » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


schriftelijke uiteenzetting van de gronden van het beroep

Begründung der Beschwerde | die Beschwerde schriftlich begründen


een schriftelijke uiteenzetting van de gronden van het beroep indienen

die Beschwerde begründen


bestellingen opnemen | in de bediening werken | bestellingen voor eten en drinken van gasten opnemen | vragen wat gasten willen eten of drinken

Essens- und Getränkebestellungen von Gästen aufnehmen | Kundenwünsche für Essen und Getränke aufnehmen | Bestellungen für Essen und Getränke aufnehmen | Essens- und Getränkebestellungen von Kundinnen und Kunden aufnehmen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dit is zonder enige twijfel een positief punt, waarmee ik mijn uiteenzetting zou willen beginnen.

Dies ist ohne Zweifel ein positiver Punkt, und damit möchte ich beginnen.


Ik zou voorts uw aandacht willen vestigen op een andere kwestie die mevrouw Wallis in haar uiteenzetting heeft aangehaald, met name het feit dat we de lokale wetgeving in acht moeten nemen.

Ich möchte Ihre Aufmerksamkeit auch auf ein anderes Anliegen richten, das von Frau Wallis in ihrer Rede erwähnt wurde: die Tatsache, dass wir die lokalen Gesetze respektieren müssen.


Ik ben niet in staat haar vraag uitvoerig te beantwoorden, maar ik zou eenvoudig willen zeggen dat ik de rapporteur ben van de Commissie burgerlijke vrijheden, justitie en binnenlandse zaken, termen die haar bekend zijn, en dat ik mij zojuist bij de uiteenzetting van mijn standpunten heb gebaseerd op paragraaf 10 van het verslag dat is aangenomen door de commissie, waarin duidelijk staat, mevrouw Ludford, dat de commissie, en dus ook het Parlement, oproept tot open debatten over een wijziging van het kaderbesluit, zodat de rechtvaardi ...[+++]

Zur Sache kann ich ihr keine Antwort geben, sondern möchte lediglich sagen, dass ich der Berichterstatter des Ausschusses für bürgerliche Freiheiten, Justiz und Inneres bin, und zwar unter den ihr bekannten Bedingungen, und dass ich mich bei meinen Äußerungen vorhin auf Ziffer 10 des Berichts gestützt habe, die durch den Ausschuss verabschiedet wurde und die ausdrücklich besagt, Frau Ludford, dass der Ausschuss und damit das Parlament eine offene Debatte über die Änderung des Rahmenbeschlusses so und so mit dem Ziel fordert, die Rechtfertigung des Terrorismus in seinen Geltungsbereich aufzunehmen, usw.


Bij wijze van kanttekening zou uw rapporteur nog verder willen opmerken dat het nieuwe voorstel, na wijziging, al rekening houdt met de andere gronden voor nietigverklaring die advocaat-generaal Fennelly in zijn conclusies aanvoerde, maar die niet door het Hof van Justitie in overweging werden genomen (proportionaliteit, fundamentele rechten op eigendom en op uitoefening van een beroepsactiviteit, vrijheid van meningsuiting en ontoereikende uiteenzetting van redenen).

In diesem Zusammenhang möchte der Berichterstatter noch erwähnen, dass der neue Vorschlag nach der Änderung die anderen Gründe für die Nichtigerklärung, die der Generalanwalt in seinem Schlussantrag genannt hat, die jedoch vom Gerichtshof nicht berücksichtigt wurden (Verhältnismäßigkeit, Eigentumsgarantie und wirtschaftliche Betätigungsfreiheit, Meinungsfreiheit, Begründungsmangel) zu berücksichtigen scheint.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Op die manier hebben zij de onderhandelingen de noodzakelijke politieke impuls gegeven. Ik zou willen aanknopen bij de uiteenzetting van de heer Seixas da Costa, en als direct betrokkene willen bevestigen wat de Portugese minister zojuist zei: deze onderhandelingen, die plaatsvinden onder Portugees voorzitterschap, moeten met veel autoriteit, realisme en pragmatisme worden gevoerd.

In Ergänzung der Ausführungen von Herrn Seixas da Costa möchte ich ebenfalls feststellen – denn ich weiß dies aus eigener Anschauung –, daß diese Verhandlungen, die derzeit unter portugiesischer Präsidentschaft stattfinden, in der Tat in hohem Maße von Autorität, Realismus und Pragmatismus geprägt sind, wie der portugiesische Minister vorhin ausführte.


En dan zou ik mijn uiteenzetting, beste collega's, willen beslui- ten met U te bedanken voor de hartelijke ontvangst die mij ten deel viel tijdens de bilaterale gesprekken die ik met ieder van U ter voorbereiding van dit programma heb willen voeren.

Erlauben Sie mir, sehr geehrte Kollegen, diese Erläuterungen mit einem Dank an Sie alle abzuschließen, einem Dank für Ihre freundliche Aufnahme bei den bilateralen Gesprächen, die ich im Hinblick auf die Erstellung dieses Programms mit jedem von Ihnen führen wollte.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'uiteenzetting zou willen' ->

Date index: 2023-11-11
w