Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tuchtrechtelijk vervolgde rijkswachters anders behandeld » (Néerlandais → Allemand) :

5. wijst erop dat uit hoofde van het internationaal zeerecht een verdachte strafrechtelijke en tuchtrechtelijk moet worden vervolgd voor de autoriteiten van de vlaggenstaat, die in dit geval ook de staat is waarvan de verdachten onderdanen zijn; wijst er tevens op dat andere nationale autoriteiten niet bevoegd zijn om recht te spreken of een onderzoek in te stellen in deze zaak;

5. weist darauf hin, dass Straf- und Disziplinarverfahren gegen einen Angeklagten gemäß dem Völkerrecht vor den Behörden des Flaggenstaats eingeleitet werden müssen, der in diesem Fall auch der Staat ist, dessen Staatsangehörigkeit die Angeklagten besitzen; weist ferner darauf hin, dass keine anderen nationalen Behörden berechtigt sind, ihre Zuständigkeit auszuüben oder Untersuchungen durchzuführen;


Aangezien betreffende dat artikel er geen enkele bepaling is inzake de verjaring in tuchtzaken, werden de op grond van dat artikel tuchtrechtelijk vervolgde rijkswachters anders behandeld dan de strafrechtelijk vervolgde rijkswachters, vermits ten aanzien van die laatste categorie van personen verjaringstermijnen konden worden toegepast waarin hoofdzakelijk werd voorzien in artikel 21 van de voorafgaande titel van het Wetboek van Strafvordering, dat, vóór de wijziging ervan bij wet van 24 december 1993, bepaalde :

Da es bezüglich dieses Artikels keine einzige Bestimmung hinsichtlich der disziplinarrechtlichen Verjährung gibt, wurden die aufgrund dieses Artikels disziplinarrechtlich verfolgten Gendarmen anders behandelt als die strafrechtlich verfolgten Gendarmen, weil auf diese letzte Kategorie von Personen Verjährungsfristen angewandt werden konnten, die hauptsächlich in Artikel 21 des Präliminartitels des Strafprozessgesetzbuches vorgesehen waren, der vor seiner Abänderung durch das Gesetz vom 24. Dezember 1993 bestimmte:


Vele andere critici van de Cambodjaanse regering zijn al op vergelijkbare wijze behandeld en strafrechtelijk vervolgd.

Viele weitere Kritiker der kambodschanischen Regierung haben eine ähnliche Behandlung mit Strafverfolgungen ertragen.


– (PT) Orlando Zapata Tamayo is van honger en dorst omgekomen, omdat hij verlangde te worden behandeld als degene die hij was: een politieke gevangene, vervolgd door een regime dat weliswaar een andere leider heeft gekregen, maar zijn burgers nog steeds in een ijzeren greep houdt en hen verbiedt zich te organiseren of zich vrij te uiten.

− (PT) Orlando Zapata Tamayo starb den Hungertod, weil er als das behandelt werden wollte, was er war: ein politischer Gefangener, der von einem Regime verfolgt wurde, das trotz der Änderungen in seiner Führung weiterhin mit eiserner Hand über seine Bürgerinnen und Bürger herrscht und ihnen verbietet, sich zusammenzuschließen oder ihre Meinung frei zu äußern.


« Schendt artikel 33 van de wet van 27 december 1973 betreffende het statuut van het personeel van het actief kader van het operationeel korps van de rijkswacht, zoals het bestond vóór de wijziging ervan bij de wet van 24 juli 1992, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het niet voorzag in de verjaring ten gunste van tuchtrechtelijk vervolgde rijkswachters terwijl de rijkswachters die het voorwerp uitmaken van een strafvervolging verjarings ...[+++]

« Verstösst Artikel 33 des Gesetzes vom 27. Dezember 1973 bezüglich des Statuts des Personals des aktiven Kaders des einsatzfähigen Korps der Gendarmerie in der vor seiner Änderung durch das Gesetz vom 24. Juli 1992 geltenden Fassung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insoweit er nicht die Verjährung zugunsten disziplinarrechtlich verfolgter Gendarmen vorsah, während den Gendarmen, die einer Strafverfolgung ausgesetzt sind, Verjährungsfristen zugestanden werden, die auf Strafsachen anwendbar sind?


De verzoekers in de zaken nrs. 2467 en 2468 voegen daaraan toe dat door hun integratie in de graad van politiecommissaris zij op een andere wijze worden behandeld dan de majoors bij de voormalige rijkswacht, terwijl de loonschaal 1C ongeveer gelijk was aan die van de majoors.

Die Kläger in den Rechtssachen Nrn. 2467 und 2468 fügen hinzu, dass sie durch ihre Eingliederung in den Dienstgrad eines Polizeikommissars anders behandelt würden als die Majore der ehemaligen Gendarmerie, obwohl die Gehaltstabelle 1C praktisch die gleiche gewesen sei wie diejenige der Majore.


Daaruit volgt dat, wat betreft de toepasselijkheid van de wet van 29 juni 1964, de krachtens artikel 35 van de wet van 27 juni 1969 vervolgde personen niet anders worden behandeld dan andere beklaagden.

Daraus folgt, dass hinsichtlich der Anwendbarkeit des Gesetzes vom 29. Juni 1964 die kraft Artikel 35 des Gesetzes vom 27. Juni 1969 verfolgten Personen nicht anders behandelt werden als andere Angeschuldigte.


Daaruit volgt dat, wat betreft de toepasselijkheid van de wet van 29 juni 1964, de krachtens de in het geding zijnde bepalingen vervolgde personen niet anders worden behandeld dan andere beklaagden.

Daraus folgt, dass es hinsichtlich der Anwendbarkeit des Gesetzes vom 29. Juni 1964 zwischen den kraft der beanstandeten Bestimmungen verfolgten Personen und den anderen Angeschuldigten keinen Behandlungsunterschied gibt.


w