Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tot de volledige en ondeelbare hoofdstad » (Néerlandais → Allemand) :

I. overwegende dat Israël in het document "Basic Law: Jerusalem, Capital of Israel" uit 1980 Jeruzalem tot de volledige en ondeelbare hoofdstad van Israël heeft uitgeroepen, wat indruist tegen resolutie 478 (1980) van de VN-Veiligheidsraad; overwegende dat in de conclusies van de Raad van 14 mei 2012 nog eens wordt herhaald dat via onderhandelingen een manier moet worden gevonden om het punt van de status van Jeruzalem als de toekomstige hoofdstad van beide staten op te lossen; overwegende dat de huidige ontwikkelingen in Oost-Jeruzalem in de praktijk het vooruitzicht dat Jeruzalem de toekomstige hoofdstad van beide staten wordt, onwa ...[+++]

I. in der Erwägung, dass Jerusalem von Israel 1980 mit dem Jerusalemgesetz („Grundgesetz: Jerusalem Hauptstadt Israels“) zur ungeteilten, vereinigten Hauptstadt Israels erklärt wurde, was im Widerspruch zur Resolution 478 (1980) des VN-Sicherheitsrates steht; in der Erwägung, dass in den Schlussfolgerungen des Rates vom 14. Mai 2012 nochmals hervorgehoben wurde, dass für den Status von Jerusalem als künftiger Hauptstadt zweier Staaten auf dem Verhandlungsweg eine Lösung gefunden werden muss; in der Erwägung, dass sich die Wahrscheinlichkeit, dass Jerusalem in der Zukunft die Hauptstadt zweier Staaten wird, aufgrund der aktuellen Entw ...[+++]


I. overwegende dat Israël in het document "Basic Law: Jerusalem, Capital of Israel" uit 1980 Jeruzalem tot de volledige en ondeelbare hoofdstad van Israël heeft uitgeroepen, wat indruist tegen resolutie 478 (1980) van de VN-Veiligheidsraad; overwegende dat in de conclusies van de Raad van 14 mei 2012 nog eens wordt herhaald dat er via onderhandelingen een manier moet worden gevonden om het punt van de status van Jeruzalem als de toekomstige hoofdstad van beide staten op te lossen; overwegende dat de huidige ontwikkelingen in Oost-Jeruzalem in de praktijk het vooruitzicht dat Jeruzalem de toekomstige hoofdstad van beide staten wordt on ...[+++]

I. in der Erwägung, dass Jerusalem von Israel 1980 mit dem Jerusalemgesetz („Grundgesetz: Jerusalem Hauptstadt Israels“) zur ungeteilten, vereinigten Hauptstadt Israels erklärt wurde, was im Widerspruch zur Resolution 478 (1980) des VN-Sicherheitsrates steht; in der Erwägung, dass in den Schlussfolgerungen des Rates vom 14. Mai 2012 nochmals hervorgehoben wurde, dass auf dem Verhandlungsweg eine Lösung für den Status von Jerusalem als künftiger Hauptstadt zweier Staaten gefunden werden muss; in der Erwägung, dass sich die Wahrscheinlichkeit, dass Jerusalem in der Zukunft die Hauptstadt zweier Staaten wird, aufgrund der aktuellen Entw ...[+++]


I. overwegende dat Israël in het document „Basic Law: Jerusalem, Capital of Israel” uit 1980 Jeruzalem tot de volledige en ondeelbare hoofdstad van Israël heeft uitgeroepen, wat indruist tegen resolutie 478 (1980) van de VN-Veiligheidsraad; overwegende dat in de conclusies van de Raad van 14 mei 2012 nog eens wordt herhaald dat er via onderhandelingen een manier moet worden gevonden om het punt van de status van Jeruzalem als de toekomstige hoofdstad van beide staten op te lossen; overwegende dat de huidige ontwikkelingen in Oost-Jeruzalem in de praktijk het vooruitzicht dat Jeruzalem de toekomstige hoofdstad van beide staten wordt on ...[+++]

I. in der Erwägung, dass Jerusalem von Israel 1980 mit dem Jerusalemgesetz („Grundgesetz: Jerusalem Hauptstadt Israels“) zur ungeteilten, vereinigten Hauptstadt Israels erklärt wurde, was im Widerspruch zur Resolution 478 (1980) des VN-Sicherheitsrates steht; in der Erwägung, dass in den Schlussfolgerungen des Rates vom 14. Mai 2012 nochmals hervorgehoben wurde, dass auf dem Verhandlungsweg eine Lösung für den Status von Jerusalem als künftiger Hauptstadt zweier Staaten gefunden werden muss; in der Erwägung, dass sich die Wahrscheinlichkeit, dass Jerusalem in der Zukunft die Hauptstadt zweier Staaten wird, aufgrund der aktuellen Entw ...[+++]


Deze bepaling is niet volledig omgezet in BE en IE[20], en in EL zijn de diensten van een tolk naar verluidt alleen in de hoofdstad beschikbaar.

Diese Vorschrift wurde in BE und IE[20] nicht vollständig umgesetzt, und in EL werden Dolmetscher Berichten zufolge lediglich in der Hauptstadt hinzugezogen.


Deze bepaling is niet volledig omgezet in BE en IE[20], en in EL zijn de diensten van een tolk naar verluidt alleen in de hoofdstad beschikbaar.

Diese Vorschrift wurde in BE und IE[20] nicht vollständig umgesetzt, und in EL werden Dolmetscher Berichten zufolge lediglich in der Hauptstadt hinzugezogen.


- Voorzitter, Jeruzalem is de enige eeuwige en ondeelbare hoofdstad van de joodse staat Israël.

– (NL) Herr Präsident! Jerusalem ist die einzige, die ewige und die unteilbare Hauptstadt des jüdischen Staates Israel.


Wijlen Melina Mercouri, voormalig Grieks minister van Cultuur en gevierd actrice, heeft samen met Jack Lang, de voormalige Franse minister van Cultuur, het idee bedacht om het evenement Culturele Hoofdstad van Europa te organiseren (Onderstaand vindt u de volledige lijst van culturele hoofdsteden).

Entwickelt haben die Idee der europäischen Kulturhauptstadt die bekannte Schauspielerin und ehemalige griechische Kulturministerin Melina Mercouri und ihr französischer Amtskollegen Jack Lang (Die Liste aller Hauptstädte finden Sie unten.)


Het gaat dus niet alleen om de annexatie van Jeruzalem, als enige en ondeelbare hoofdstad, maar ook om de annexatie van de inwoners van Oost-Jeruzalem.

Es handelt sich daher nicht nur um die Annexion von Jerusalem, der einzigen und unteilbaren Hauptstadt, sondern um die Annexion der Bürger Ost-Jerusalems.


De EU betuigt andermaal haar gehechtheid aan universele, onderling verweven en ondeelbare mensenrechten, en roept alle staten op, hun volledig medewerking te verlenen aan de mechanismen van de Raad.

Die EU verleiht erneut ihrer Überzeugung Ausdruck, dass die Menschenrechte allgemein gültig, miteinander verknüpft und unteilbar sind, und fordert alle Staaten auf, uneingeschränkt mit den Mechanismen des Menschenrechtsrates zusammenzuarbeiten.


Zij is de grondwettelijke waarborg van de voorrang van de taal van het eentalige taalgebied en van de volledige gelijkheid van beide talen in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad.

Sie sei die verfassungsrechtliche Garantie für den Vorrang der Sprache des einsprachigen Sprachgebietes und für die vollständige Gleichheit beider Sprachen im zweisprachigen Gebiet Brüssel-Hauptstadt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tot de volledige en ondeelbare hoofdstad' ->

Date index: 2021-11-11
w