Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tijdens het debat waren zelfs " (Nederlands → Duits) :

Zelfs als die waarden niet in aanmerking waren genomen, zou dat derhalve geen gevolgen hebben gehad voor de bevinding dat de dumping tijdens het TNO werd voortgezet.

Daher hätte sich die Feststellung, dass während des UZÜ weiterhin Dumping praktiziert wurde, nichts geändert, selbst wenn diese Werte nicht berücksichtigt worden wären.


Tijdens het oriënterende debat van vandaag sprak het college van commissarissen over de drie opties die in de effectbeoordeling waren onderzocht: 1) de EU-wetgeving ongewijzigd laten; 2) China schrappen van de lijst van "landen zonder markteconomie" en de standaardmethode voor dumpingberekeningen toepassen; 3) de methoden inzake antidumping veranderen op basis van een nieuwe aanpak, waarbij een sterk systeem voor handelsbescherming gewaarborgd blijft en de internationale verplichtingen van de EU worden nageleefd.

Beim heutigen Sondierungsgespräch erörterte das Kollegium der Kommissionsmitglieder die drei im Rahmen der Folgenabschätzung untersuchten Optionen: 1). Unveränderte Beibehaltung der EU-Rechtsvorschriften, 2). Streichung Chinas aus der Liste der „Länder ohne Marktwirtschaft“ und Anwendung der Standardmethode für Dumpingberechnungen, 3). Änderung der Methode zur Ermittlung von Dumping durch einen neuen Ansatz, bei dem weiterhin für ein solides handelspolitisches Schutzsystem gesorgt würde und gleichzeitig die internationalen Verpflichtungen der EU gewahrt würden.


Bepaalde opmerkingen tijdens het debat waren zelfs laag-bij-de-gronds, zoals de uitspraak dat de Israëlische samenleving “primitief en racistisch” is, of dat Palestijnse doden minder zwaar zouden tellen dan Israëlische doden.

Einige Kommentare während der Aussprache waren verachtenswert, z. B. die Bezeichnung der israelischen Gesellschaft als roh und rassistisch oder die Äußerung, der Tod von Palästinensern zähle weniger als der von Israelis.


(HU) Tijdens het debat in de commissie over de ontwerprichtlijn inzake de rechten van patiënten bij grensoverschrijdende gezondheidszorg waren er maar weinig mensen die, zoals mijn collega de heer Liese, niet de gevaren maar juist de kansen van deze wet zagen.

– (HU) Bei der Aussprache im Ausschuss über den Entwurf einer Richtlinie über die Ausübung der Patientenrechte in der grenzüberschreitenden Gesundheitsversorgung gab es einige, die, wie mein Kollege, Herr Peter Liese, nicht die Gefahren, sondern vielmehr die Chancen dieses Rechts gesehen haben.


Ik vind hetgeen de heer Trichet tijdens het debat gisteren heeft gezegd – er waren niet veel personen aanwezig tijdens dat debat – zeer belangrijk.

Ich glaube, dass das, was Herr Trichet während der gestrigen Debatte gesagt hat – es waren nicht viele Leute anwesend –, sehr wichtig ist.


Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, ik weet dat velen, aan alle kanten, tijdens dit debat van oordeel waren dat het volgende meerjarige financiële kader een lakmoesproef voor Europa zal worden, en ik deel die mening.

Herr Präsident, meine Damen und Herren, ich weiß, dass viele, auf allen Seiten, während dieser Aussprache der Ansicht waren, dass der nächste mehrjährige Finanzrahmen ein entscheidender Test für Europa sein wird, und ich teile diese Ansicht.


De hoofdpunten voor het Europees Parlement tijdens de onderhandelingen waren de rol van het Europees Parlement zelf met betrekking tot het Ondersteuningsbureau voor asielzaken, de vraag hoe er meer solidariteit tussen de lidstaten kan worden gecreëerd en de rol van het maatschappelijk middenveld en het UNHCR in relatie tot het bureau.

Die Schlüsselpunkte für das Europäische Parlament während der Verhandlungen waren die Rolle des Europäischen Parlaments selbst im Verhältnis zum Unterstützungsbüro für Asylfragen, wie eine größere Solidarität zwischen den Mitgliedstaaten erreicht werden kann, und die Rolle der Zivilgesellschaft und des UNHCR im Bezug auf das Büro.


2. Tijdens het debat over de gewijzigde richtlijn in het Europees Parlement hebben echter enkele politiedeskundigen die door parlementsleden waren uitgenodigd, uitgelegd wat de mogelijke gevolgen voor de criminaliteit zijn van het gebruik van, bijvoorbeeld, alarmpistolen (of pistolen die zijn ontworpen voor het afvuren van losse patronen) die door misdadigers zijn omgebouwd tot echte vuurwapens.

2. Bei der Erörterung der geänderten Richtlinie im Europäischen Parlament wiesen jedoch einige von Parlamentariern eingeladene Polizeiexperten auf die möglichen Folgen einer kriminellen Nutzung, beispielsweise von Schreckschusspistolen oder Pistolen für Platzpatronen, hin, wenn diese von Straftätern zu echten Feuerwaffen umgebaut wurden.


- artikel 235quater Sv. dat zelfde onderzoek/controle mogelijk maakt in geval van toepassing van de technieken observatie/infiltratie, tijdens de uitvoering ervan, de Kamer van Inbeschuldigingstelling niet de zuiveringsmogelijkheden biedt van artikel 235ter Sv. zodat, in voorkomend geval, de Kamer van Inbeschuldigingstelling via de techniek van de ambtshalve zuivering ex. art. 235bis Sv. het ...[+++]

- Artikel 235quater des Strafprozessgesetzbuches, der dieselbe Uberprüfung ermöglicht im Falle der Anwendung der Techniken der Observation/Infiltrierung, während der Durchführung dieser Uberprüfung der Anklagekammer nicht die Bereinigungsmöglichkeiten von Artikel 235ter des Strafprozessgesetzbuches bietet, und somit ggf. die Anklagekammer über die Technik der Bereinigung von Amts wegen gemäss Artikel 235bis des Strafprozessgesetzbuches die Verhandlung eröffnen muss, um es den Parteien zu ermöglichen, eine kontradiktorische Verhandlung zu führen, was zu einem Unterschied zwischen den Parteien, die Gegenstand der Anwendung von Artikel 235quater des Strafprozessgesetzbuches waren, und den ...[+++]


2 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Hoei-Borgworm met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte te Sprimont (Louveigné), in uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van « Damré » (blad 49/3N) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 20 november 1981 tot vaststelling van het gewestplan Hoei-Borgworm; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 oktober 2002 to ...[+++]

22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung über die endgültige Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Huy-Waremme zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in Sprimont (Louveigné) in Erweiterung des gemischten Gewerbegebiets " Damré" (Karte 49/3N) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (SDER), das von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedet wurde; Auf Grund des Erlasses des Wallonischen Regionalrats vom 20. November 1981 ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tijdens het debat waren zelfs' ->

Date index: 2023-02-10
w