Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tegelijkertijd uitte hij echter » (Néerlandais → Allemand) :

Wat de afwijkingen betreft, heeft de decreetgever echter het voorafgaand advies van de gemachtigde ambtenaar willen handhaven, terwijl hij tegelijkertijd aan het gemeentecollege de beslissingsbevoegdheid toekent.

In Bezug auf Abweichungen wollte der Dekretgeber jedoch die vorherige Stellungnahme des beauftragten Beamten aufrechterhalten und dem Gemeindekollegium gleichzeitig die Entscheidungsbefugnis erteilen.


Wat de afwijkingen betreft, heeft de decreetgever echter het voorafgaand advies van de gemachtigde ambtenaar willen handhaven, terwijl hij tegelijkertijd aan het gemeentecollege de beslissingsbevoegdheid toekent.

In Bezug auf Abweichungen wollte der Dekretgeber jedoch die vorherige Stellungnahme des beauftragten Beamten aufrechterhalten und dem Gemeindekollegium gleichzeitig die Entscheidungsbefugnis erteilen.


6. herinnert eraan dat de voorzitter van de Europese Raad, in tegenstelling tot de voorzitter van de Commissie, geen verantwoording verschuldigd is aan het Parlement en dat bij de organisatie van de debatten waaraan hij deelneemt hiermee rekening moet worden gehouden, terwijl er tegelijkertijd voor moet worden gezorgd dat ook andere leden dan de voorzitters van de fracties in dialoog kunnen treden met de voorzitter van de Europese Raad; is echter van oordeel dat de procedure voor schriftelijke vragen niet geschikt lijkt;

6. verweist darauf, dass der Präsident des Europäischen Rates im Unterschied zum Präsidenten der Kommission nicht dem Parlament gegenüber verantwortlich ist und dass die Organisation von Debatten, an denen er teilnimmt, dieser Tatsache Rechnung tragen muss, wobei es neben den Fraktionsvorsitzenden auch anderen Mitgliedern möglich sein sollte, mit dem Präsidenten des Europäischen Rates in einen Dialog zu treten; ist dagegen der Ansicht, dass das Verfahren der Anfragen zur schriftlichen Beantwortung nicht geeignet erscheint;


Tegelijkertijd wordt de sector echter rechtstreeks geassocieerd met de doelstellingen om de gevolgen van de klimaatverandering te beperken, hetzij doordat hij een bijdrage levert aan het terugdringen van broeikasgasemissies, watervoorraden behoudt en op verantwoorde wijze beheert, of doordat hij de productie en decentralisering van duurzame, hernieuwbare energiebronnen stimuleert.

Gleichzeitig jedoch ist er direkt mit den Zielsetzungen zur Minderung der Auswirkungen des Klimawandels verbunden, ob nun dadurch, dass er hilft, die Treibhausgasemissionen zu drosseln, ein zufriedenstellendes Management der Wasserressourcen beizubehalten und sicherzustellen, oder durch die Erhöhung der Produktion und Dezentralisierung nachhaltiger, erneuerbarer Energiequellen.


2. Wanneer een lidstaat echter een vergunning voor een voertuig afgeeft, geeft hij tegelijkertijd een vergunning voor het voertuigtype af.

(2) Genehmigt ein Mitgliedstaat jedoch ein Fahrzeug, so genehmigt er gleichzeitig den Fahrzeugtyp.


Tegelijkertijd betreurt hij echter dat in het jaarverslag zeer weinig informatie wordt verstrekt over andere financieringsbronnen dan de kredieten uit de algemene begroting en van de EIB.

Gleichzeitig bedauert der Berichterstatter, dass der Jahresbericht nur sehr wenige Informationen zu anderen Finanzierungsquellen als dem Gesamthaushaltsplan und der EIB enthält.


Tegelijkertijd heeft hij echter de forfaitaire korting van 2,5% tot 5,1% verhoogd, waardoor deze nieuwe posten niet kunnen worden bezet.

Gleichzeitig wurde jedoch die pauschale Kürzung von 2,5 % auf 5,1 % erhöht, wodurch diese neu geschaffenen Stellen nicht besetzt werden können.


Onze felicitaties ook aan de rapporteur, de heer Di Lello Finuoli, die bij de behandeling van dit initiatief en de verdediging van de principes en waarden, die ook wij onderschrijven, steeds blijk heeft gegeven van een heldere geest en vastberadenheid. Tegelijkertijd heeft hij echter de nodige voorzichtigheid en flexibiliteit aan de dag gelegd, hetgeen onder meer blijkt uit het feit dat hij in zijn verslag talloze amendementen en nieuwe nuances heeft opgenomen.

Unser Glückwunsch geht auch an den Berichterstatter, Herrn Di Lello Finuoli, der während des gesamten Verfahrens dieser Initiative mit großer Klarheit und Festigkeit in bezug auf Prinzipien und Wertvorstellungen, die auch die unsrigen sind, aber ebenso mit Klugheit und Flexibilität vorgegangen ist, was ihn veranlaßt hat, zahlreiche Änderungsanträge aufzugreifen, mit denen diverse Nuancierungen vorgenommen wurden.


Tegelijkertijd uitte hij echter zijn bezorgdheid over de ondermaatse prestaties in vele landen en regio's, vooral in Afrika bezuiden de Sahara.

Gleichzeitig äußerte er jedoch seine Besorgnis über die negative Entwicklung bezüglich des Erreichens der Millenniums-Entwicklungsziele in vielen Ländern und Regionen – insbesondere in Afrika südlich der Sahara.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tegelijkertijd uitte hij echter' ->

Date index: 2024-08-17
w