Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tegelijkertijd blijven bankdiensten echter » (Néerlandais → Allemand) :

Tegelijkertijd blijven bankdiensten echter de slechtst presterende sector van de dienstenmarkten.

Gleichzeitig bleiben jedoch Bankdienstleistungen der leistungsschwächste Sektor unter den Dienstleistungsmärkten.


Deze sector zal echter slechts goed blijven presteren, indien de Unie zich onafgebroken inspant voor een hoog niveau van maritieme veiligheid en beveiliging, de bescherming van mensenlevens en het milieu, en tegelijkertijd ijvert voor gelijke mededingingsvoorwaarden voor alle marktdeelnemers op internationaal niveau.

Das erfolgreiche Fortbestehen der europäischen Schifffahrt ist aber nur dann gewährleistet, wenn die Union weiterhin für ein hohes Maß an Sicherheit auf See eintritt, um auf diese Weise Menschenleben und die Umwelt zu schützen und zugleich auf internationaler Ebene für faire Wettbewerbsbedingungen zu sorgen.


Om dit doel te bereiken worden de verslaglegging en de evaluatie in het kader van Europa 2020 en het stabiliteits- en groeipact tegelijkertijd uitgevoerd, zodat het verband tussen de middelen en de doelen duidelijk wordt. De instrumenten en de procedures blijven echter gescheiden en de integriteit van het stabiliteits- en groeipact blijft gehandhaafd.

Zu diesem Zweck erfolgen die Berichterstattung und Bewertung im Rahmen von Europa 2020 und des Stabilitäts- und Wachstumspakts gleichzeitig, um die Mittel und Ziele zusammenzubringen. Es handelt sich allerdings um zwei getrennte Instrumente und Verfahren, so dass der Stabilitäts- und Wachstumspakt unberührt bleibt.


- (EN) Mijnheer de Voorzitter, het debat van vandaag richt zich op de vreselijke gebeurtenissen die in het oosten van de Democratische Republiek Congo hebben plaatsgevonden. Tegelijkertijd blijven lidstaten echter verkondigen dat het veilig is om Congolese asielzoekers terug te sturen naar Kinshasa, omdat de hoofdstad ver verwijderd is van de onveilige gebieden in het oosten.

– Herr Präsident! Die heutige Aussprache konzentriert sich auf die schrecklichen Ereignisse, die sich im Osten der DRK zugetragen haben, aber die Mitgliedstaaten behaupten weiterhin, dass es sicher ist, kongolesische Asylbewerber nach Kinshasa zurückzuschicken, weil die Hauptstadt weit von den unsicheren Gegenden im Osten entfernt ist.


Tegelijkertijd hoop ik echter dat wij aandacht zullen blijven geven aan de netelige situatie van de kleine Britse producenten van alcoholische dranken op basis van appels en peren, die in het verleden onder een oneerlijke discriminatie te lijden hebben gehad.

Gleichzeitig hoffe ich, dass wir auch künftig nicht die Not jener Kleinerzeuger von „Apfel- und Birnenbrand“ im Vereinigten Königreich aus den Augen verlieren, die in der Vergangenheit diskriminiert wurden.


Het is voor alle partners in de Europese Unie duidelijk dat we de strijd tegen de doodstraf actief willen blijven stimuleren, in de Verenigde Naties en elders. Tegelijkertijd wil ik echter benadrukken dat dit een nog steeds bijzonder lastig terrein is, en dus zal de strijd tegen de doodstraf alleen slagen als de Europese Unie stapsgewijs en weldoordacht optreedt.

Für alle Partner in der Europäischen Union ist klar, dass wir unser Anliegen, den Kampf gegen die Todesstrafe, weiter aktiv voranbringen wollen, auch auf der Ebene der Vereinten Nationen. Gleichzeitig möchte ich aber auch deutlich machen, dass das Umfeld weiterhin sehr schwierig ist, und dass deshalb ein Erfolg beim Kampf gegen die Todesstrafe nur durch ein gut durchdachtes und stufenweises Handeln der Europäischen Union erreicht werden kann.


Ik wil nogmaals bevestigen dat er vriendschappelijke banden zijn tussen het Parlement en Roemenië en wij willen blijven ijveren voor het gemeenschappelijke doel, te weten uitbreiding tot zevenentwintig landen, na de val van het communisme en de grote bevrijdingsbeweging in Oost-Europa. Tegelijkertijd moeten wij echter duidelijk maken dat onze eisen serieus genomen moeten worden en dat onze ...[+++]

Ich möchte die Freundschaft des Europäischen Parlaments mit Rumänien bekräftigen sowie unseren Willen, für ein gemeinsames Ziel zu arbeiten, nämlich nach dem Ende des Kommunismus und der großen Befreiungsbewegung in Osteuropa die Erweiterung auf 27 Mitglieder zu ermöglichen, doch parallel dazu müssen wir demonstrieren, wie ernst unsere Forderungen gemeint sind und wie begründet unsere Kriterien sind.


Tegelijkertijd zegt u echter dat de verslagen niets met elkaar gemeen hebben. Als het om concurrentie gaat, gaat het waarschijnlijk om concurrentie bij de uitvoer en dat betekent dat dit artikel 296 niet in stand kan blijven.

Wenn es um Wettbewerb geht, dann geht es wohl um Wettbewerb im Export und deshalb muss dieser Artikel 296 fallen.


De voor gezondheidszorg beschikbare middelen blijven echter beperkt. Tegelijkertijd eisen de burgers een steeds betere zorg en is de mobiliteit van patiënten en zorgwerkers toegenomen.

Parallel dazu stiegen die Ansprüche der Bürger und Bürgerinnen, und sowohl die Patienten als auch die Angehörigen der Heilberufe wurden immer mobiler.


Omwille van de duidelijkheid van de Gemeenschapswetgeving moeten enkele beschikkingen die niet langer van toepassing zijn, echter worden ingetrokken en moeten tegelijkertijd een aantal uitvoeringsvoorschriften van kracht blijven in afwachting van de nodige maatregelen uit hoofde van het nieuwe rechtskader.

Im Interesse klarer Gemeinschaftsvorschriften sind jedoch einige Entscheidungen, die nicht mehr anwendbar sind, aufzuheben, und gleichzeitig ist vorzusehen, dass einige Durchführungsvorschriften weiterhin in Kraft bleiben, bis im Rahmen des neuen Rechtsrahmens alle erforderlichen Maßnahmen getroffen wurden.


w