Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «technische problemen voordeden in verband met bijvoorbeeld onvoorziene » (Néerlandais → Allemand) :

Het ontwerp van het merendeel van de projecten was van goede kwaliteit. Sommige projecten waren echter niet goed ontworpen en moesten gewijzigd worden, omdat zich technische problemen voordeden in verband met bijvoorbeeld onvoorziene geologische omstandigheden, waardoor de werkzaamheden werden vertraagd.

In den meisten Fällen war die Projektkonzeption von hoher Qualität. Bei einigen Vorhaben war sie jedoch mit Mängeln behaftet, so dass wegen technischer Probleme beispielsweise durch unerwartete geologische Schwierigkeiten in der Bauphase Änderungen erforderlich wurden, wodurch sich die Arbeiten verzögert haben.


de communautaire luchtvaartmaatschappij aantoont dat leasing noodzakelijk is om onvoorziene exploitatiemoeilijkheden, bijvoorbeeld technische problemen, op te lossen en het niet redelijk is om een overeenkomstig artikel 12, lid 1 geregistreerd luchtvaartuig te leasen, in welk geval de vrijstelling is beperkt tot de voor het oplossen van de moeilijkheden strikt noodzakelijke duur.

das Luftfahrtunternehmen der Gemeinschaft weist nach, dass die Anmietung notwendig ist, um unvorhergesehene operationelle Schwierigkeiten, wie technische Probleme zu bewältigen, und dass es nicht angemessen ist, Luftfahrzeuge, die gemäß Artikel 12 Absatz 1 eingetragen sind, anzumieten; in diesem Fall ist die Ausnahme von begrenzter Dauer und gilt so lange, wie dies für die Bewältigung der Probleme unbedingt notwendig ist.


de communautaire luchtvaartmaatschappij aantoont dat leasing noodzakelijk is om onvoorziene exploitatiemoeilijkheden, bijvoorbeeld technische problemen, op te lossen en het niet redelijk is om een overeenkomstig artikel 12, lid 1 geregistreerd luchtvaartuig te leasen, in welk geval de vrijstelling is beperkt tot de voor het oplossen van de moeilijkheden strikt noodzakelijke duur.

das Luftfahrtunternehmen der Gemeinschaft weist nach, dass die Anmietung notwendig ist, um unvorhergesehene operationelle Schwierigkeiten, wie technische Probleme zu bewältigen, und dass es nicht angemessen ist, Luftfahrzeuge, die gemäß Artikel 12 Absatz 1 eingetragen sind, anzumieten; in diesem Fall ist die Ausnahme von begrenzter Dauer und gilt so lange, wie dies für die Bewältigung der Probleme unbedingt notwendig ist.


c ) de communautaire luchtvaartmaatschappij aantoont dat leasing noodzakelijk is om onvoorziene exploitatiemoeilijkheden, bijvoorbeeld technische problemen, op te lossen en het niet redelijk is om een overeenkomstig artikel 12, lid 1 geregistreerd luchtvaartuig te leasen, in welk geval de vrijstelling geldt voor een beperkte duur welke strikt noodzakelijk is om de moeilijkheden op te lossen.

(c) das Luftfahrtunternehmen der Gemeinschaft weist nach, dass die Anmietung notwendig ist, um unvorhergesehene operationelle Schwierigkeiten, wie technische Probleme zu bewältigen, und dass es nicht angemessen ist, Luftfahrzeuge, die gemäß Artikel 12 Absatz 1 eingetragen sind, anzumieten; in diesem Fall ist die Ausnahme von begrenzter Dauer und gilt solange wie dies für die Bewältigung der Probleme unbedingt notwendig ist.


De lidstaten hebben verschillende problemen gemeld bij de uitvoering of het functioneren van de databases, bijvoorbeeld een ongeschikte rechtsgrondslag[62], de noodzaak om het bestaan van een database te rechtvaardigen door een precieze juridische doelstelling[63], twijfels met betrekking tot gegevens in verband met rechtspersonen en natuurlijke personen die in het systeem kunnen worden ingevoerd[64], ...[+++]

Die Mitgliedstaaten haben mehrere Probleme erwähnt, die bei der Einrichtung oder beim Betrieb der Datenbanken aufgetreten sind , so z.B. eine ungeeignete Rechtsdatenbank[62], die Notwendigkeit, die Existenz der Datenbank durch ein genau bestimmtes rechtliches Ziel zu rechtfertigen[63], Zweifel bezüglich der Daten über natürliche und juristische Personen, auf die in dem betreffenden System Zugriff besteht[64], technische Probleme bei der Ve ...[+++]


H. overwegende dat "de nieuwe aanpak" niet de noodzakelijke bescherming heeft geboden bijvoorbeeld met betrekking tot de veiligheid van speelgoed of medische hulpmiddelen en dat het Parlement er in mei 2006 op heeft aangedrongen de nieuwe aanpak strikt te beperkten tot harmonisatiemaatregelen van zuiver technische aard, gezien de problemen in verband met onvoldoende tra ...[+++]

H. in der Erwägung, dass es mit dem ‚neuen Ansatz‘ nicht gelungen ist, das erforderliche Schutzniveau, beispielsweise in Bezug auf die Sicherheit von Spielzeug und medizinischen Geräten zu gewährleisten, und in der Erwägung, dass das Parlament im Mai 2006 gefordert hat, den neuen Ansatz angesichts der durch unzureichende Transparenz und Rechenschaftspflicht bei der Normung bedingten Probleme strikt auf rein technische Harmonisierungsmaßnahmen zu beschränken,


Vele kwesties die voor problemen zorgen, hebben een veeleer technisch karakter en kunnen alleen met een herziening van de uitvoeringsvoorschriften worden opgelost. Dit geldt bijvoorbeeld voor de problemen in verband met de nationaliteits- en de oorsprongsregel, de kwesties in verband met de betalingsperioden ...[+++]

Viele Fragen, die Probleme aufwerfen, sind eher technischer Natur und lassen sich nur über eine Revision der Durchführungsbestimmungen lösen, wie z.B. die Probleme im Zusammenhang mit der Nationalitäts- und Ursprungsregel, die Fragen der Zahlungsfristen und die Möglichkeit einer nachträglichen Änderung einer Finanzhilfevereinbarung


Veel van de problemen, die niet alleen technisch, maar ook juridisch, ecologisch en financieel van aard zijn, worden inmiddels aangepakt; zo zijn de kerncentrales bijvoorbeeld bezig met de oprichting van fondsen voor het bijeenbrengen van de in een later stadium benodigde middelen voor het dekken van de kosten in verband met de on ...[+++]

Viele der Probleme, die nicht nur technischer, sondern auch rechtlicher, ökologischer und finanzieller Natur sind, werden nun angegangen. Insbesondere werden von den Versorgungsunternehmen des Nuklearsektors Fonds errichtet, damit die Kosten von Abbruchfazilitäten und Abfallentsorgung gedeckt werden können.


w