Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «schriftelijke vraag van uw rapporteur heeft commissaris » (Néerlandais → Allemand) :

In een antwoord op een schriftelijke vraag van uw rapporteur heeft Commissaris Kallas van vervoer verklaard dat "de Commissie noch voor de EU, noch op het niveau van de lidstaten beschikt over gegevens over vertragingen die speciaal aan de grondafhandelingsdiensten toe te schrijven zijn".

In einer Antwort auf eine schriftliche Anfrage Ihres Berichterstatters hat EU-Verkehrskommissar Kallas klargestellt, dass „der Kommission weder für die EU noch auf Ebene der Mitgliedstaaten Daten zu Verspätungen vorliegen, die speziell auf die BVD zurückzuführen sind”.


In haar antwoord op schriftelijke vraag E-006633/2011 heeft de Commissie geen antwoord gegeven op de volgende vraag, die daarom hierbij opnieuw wordt ingediend:

In ihrer schriftlichen Antwort auf die Anfrage E-006633/2011 hat die Kommission die folgenden Fragen nicht beantwortet, die daher erneut vorgelegt werden:


De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 28, § 1, van de wet van 13 juli 1987 « betreffende het kijk- en luistergeld », vervangen bij artikel 28 van het decreet van het Waalse Gewest van 27 maart 2003 « waarbij beslist wordt de Dienst Kijk- en Luistergeld bedoeld in artikel 3, eerste lid, 9°, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten te verzorgen en tot wijziging van de wet van 13 juli 1987 betreffende het kijk- en luistergeld », dat bepaalt, in de versie die van toepassing is op het voor de verwijzende rechter hangende ges ...[+++]

Die Vorabentscheidungsfrage bezieht sich auf Artikel 28 § 1 des Gesetzes vom 13. Juli 1987 « über die Rundfunk- und Fernsehgebühren », ersetzt durch Artikel 28 des Dekrets der Wallonischen Region vom 27. März 2003 « durch das beschlossen wird, den in Artikel 3, Absatz 1, 9° des Sondergesetzes vom 16. Januar 1989 zur Finanzierung der Gemeinschaften und Regionen erwähnten Dienst der Rundfunk- und Fernsehgebühren zu sichern, und zur Abänderung des Gesetzes vom 13. Juli 1987 über die Rundfunk- und Fernsehgebühren », der in der auf den vor dem vorlegenden Richter anhängigen Streitfall anwendbaren Fassung bestimmt: « Der Gebührenpflichtige kann beim durch die Regi ...[+++]


Zoals de Commissie in haar antwoord op schriftelijke vraag P-2601/08 heeft opgemerkt, heeft de Commissie brieven gestuurd naar de Poolse en Roemeense autoriteiten om deze te herinneren aan hun verplichting om de aantijgingen over het bestaan van geheime detentiefaciliteiten in deze landen op doelmatige wijze te onderzoeken. Op 5 augustus 2008 hebben de Poolse autoriteiten de Commissie in kennis gesteld van de start van een justitieel onderzoek.

Insbesondere hat die Kommission, wie in ihrer Antwort auf die schriftliche Anfrage P-2601/08 ausgeführt, Schreiben an die polnischen und rumänischen Behörden geschickt und deren Verpflichtung zur Durchführung effektiver Untersuchungen der Behauptung, es gebe in diesen Ländern geheime Gefangenenlager, in Erinnerung gebracht. Am 5. August 2008 setzten die polnischen Behörden die Kommission darüber in Kenntnis, dass strafrechtliche Ermittlungen eingeleitet wurden.


Op 14 december 2010 en op vraag van 12 lidstaten heeft de Commissie namens commissaris Barnier een voorstel ingediend voor de goedkeuring van nauwere samenwerking op het vlak van de instelling van eenheidsoctrooibescherming.

Am 14. Dezember 2010 unterbreitete die Kommission unter der Verantwortung von Kommissar Barnier auf Ersuchen von 12 Mitgliedstaaten einen Vorschlag über die Ermächtigung zur verstärkten Zusammenarbeit im Bereich der Schaffung eines einheitlichen Patentschutzes.


In zijn antwoord op schriftelijke vraag P-1844/99 bevestigt commissaris Bolkestein het bestaan van een regeling die Belgische ondernemingen toestaat "geheime commissielonen" of steekpenningen te betalen aan economische subjecten in de particuliere sector in derde landen waar dit als "normale praktijk" wordt beschouwd.

In seiner Antwort auf die schriftliche Anfrage P-1844/99 bestätigt Kommissionsmitglied Bolkestein das Vorhandensein von Normen, die es belgischen Unternehmen gestatten, "heimliche Provisionen" oder Schmiergelder an private Akteure in Drittländern zu zahlen, in denen derartige Zahlungen als "gängige Praxis" anerkannt sind, und für die auf diese Weise gezahlten Beträge eine präferentielle Steuerregelung geltend zu machen, die der der "Werbungskosten" vergleichbar ist.


In zijn antwoord op schriftelijke vraag P-1844/99 bevestigt commissaris Bolkestein het bestaan van een regeling die Belgische ondernemingen toestaat "geheime commissielonen" of steekpenningen te betalen aan economische subjecten in de particuliere sector in derde landen waar dit als "normale praktijk" wordt beschouwd.

In seiner Antwort auf die schriftliche Anfrage P-1844/99 bestätigt Kommissionsmitglied Bolkestein das Vorhandensein von Normen, die es belgischen Unternehmen gestatten, "heimliche Provisionen" oder Schmiergelder an private Akteure in Drittländern zu zahlen, in denen derartige Zahlungen als "gängige Praxis" anerkannt sind, und für die auf diese Weise gezahlten Beträge eine präferentielle Steuerregelung geltend zu machen, die der der "Werbungskosten" vergleichbar ist.


Commissaris Fischler heeft de overeenkomst met de volgende woorden begroet: "Het vandaag genomen besluit heeft ten doel extensieve veehouderijmethoden te bevorderen en mettertijd vraag en aanbod op de rundvleesmarkt in de EU opnieuw in evenwicht te brengen.

Kommissar Fischler begrüßte den Beschluss und erklärte "Der heutige Beschluss wird die extensive Landwirtschaft stärken und mittelfristig für den Ausgleich von Angebot und Nachfrage auf dem EU-Rindfleischmarkt sorgen.


De heer Paleokrassas, de Commissaris voor Milieuzaken, heeft vandaag verklaard : "De vraag die hier moet worden gesteld is niet of er voor kwaliteit moet worden betaald - dat is een politieke vraag - maar of er moet worden betaald voor de gezondheid van alle burgers in de Gemeenschap".

Dem für das Umweltressort zuständigen Kommissionsmitglied Yannis Paleokrassas zufolge lautet die richtige Fragestellung nicht: 'Bezahlen für Qualität - die politische Perspektive' - sondern: 'Bezahlen für die Gesundheit der Bürger der Gemeinschaft'".


Wat kunnen de Europese Unie en haar lidstaten doen om de kwaliteit van het bestuur in die landen te bevorderen? Deze vraag is het onderwerp van een initiatiefadvies dat het Economisch en Sociaal Comité (ESC) op 28 mei heeft goedgekeurd (rapporteur: de heer STRAUSS, Groep Diverse werkzaamheden, Verenigd Koninkrijk; co-rapporteur: de heer MASUCCI, Werknemers, Italië).

In der auf seiner Plenartagung am 28. Mai verabschiedeten Initiativstellungnahme versucht der Wirtschafts- und Sozialausschuß aufzuzeigen, inwieweit die Europäische Union und die Mitgliedstaaten eine verantwortungsvolle Regierungsführung stärker fördern könnten (Berichterstatter: Herr Strauss, Gruppe Verschiedene Interessen, Vereinigtes Königreich - Mitberichterstatter: Herr MASUCCI, Gruppe der Arbeitnehmer, Italien).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'schriftelijke vraag van uw rapporteur heeft commissaris' ->

Date index: 2021-04-05
w