Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «schending moet eveneens » (Néerlandais → Allemand) :

Volgens de verzoekende partijen houden de bestreden bepalingen een discriminerende schending in van de richtlijn 2013/48/EU, dat het recht op toegang tot een advocaat waarborgt, en dat het recht zou inhouden om eenzelfde advocaat voor de hele strafprocedure te kiezen, alsook een verbod van achteruitgang in dat recht ten opzichte van de datum van inwerkingtreding van de richtlijn (eerste onderdeel); de nieuwe regeling zou eveneens, op discriminerende wijze, artikel 9 van het Verdrag van Aarhus schenden, dat een recht op toegang tot het gerecht bevestigt ...[+++]

Nach Auffassung der klagenden Parteien missachteten die angefochtenen Bestimmungen auf diskriminierende Weise die Richtlinie 2013/48/EU, die das Recht auf Zugang zu einem Rechtsanwalt gewährleiste und die das Recht beinhalte, denselben Rechtsanwalt für das gesamte Strafverfahren zu wählen, sowie ein Verbot des Rückschritts in diesem Recht in Bezug auf das Datum des Inkrafttretens der Richtlinie (erster Teil); die neue Regelung missachte ebenfalls auf diskriminierende Weise Artikel 9 des Aarhus-Übereinkommens, in dem ein Recht auf Zugang zur Justiz festgelegt sei und dazu aufgefordert werde, abschreckende Verfahrenskosten zu vermeiden (z ...[+++]


Assuralia stelt dat, in zoverre het is afgeleid uit de schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, het eerste middel in dezelfde zaak eveneens onontvankelijk is omdat het de categorieën van personen die het Hof moet vergelijken niet voldoende precies omschrijft.

Assuralia führt an, dass der erste Klagegrund in derselben Rechtssache, insofern er aus einem Verstoss gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung abgeleitet sei, ebenfalls unzulässig sei, weil darin nicht ausreichend präzise die Kategorien von Personen definiert würden, um deren Vergleich der Hof gebeten werde.


Het criterium voor een ernstige schending is gelijk voor het preventie- en het sanctiemechanisme: het duidelijk gevaar moet betrekking hebben op een "ernstige" schending en de opgetreden schending moet eveneens "ernstig" zijn.

Das Kriterium der schwerwiegenden Verletzung ist dem Präventionsmechanismus und dem Sanktionsmechanismus gemeinsam: ebenso wie sich die eindeutige Gefahr auf eine "schwerwiegende" Verletzung beziehen muss, muss die erfolgte Verletzung selbst "schwerwiegend" sein.


Het criterium voor een ernstige schending is gelijk voor het preventie- en het sanctiemechanisme: het duidelijk gevaar moet betrekking hebben op een "ernstige" schending en de opgetreden schending moet eveneens "ernstig" zijn.

Das Kriterium der schwerwiegenden Verletzung ist dem Präventionsmechanismus und dem Sanktionsmechanismus gemeinsam: ebenso wie sich die eindeutige Gefahr auf eine "schwerwiegende" Verletzung beziehen muss, muss die erfolgte Verletzung selbst "schwerwiegend" sein.


Wij willen niet alleen de federale staat Nigeria maar ook Niger, Soedan en Somalië eraan herinneren dat hun interpretatie en toepassing van de sharia haaks staat op de grondrechten, en een flagrante schending is van de eveneens door deze landen onderschreven internationale afspraken op het gebied van de mensenrechten. Artikel 1 van de Overeenkomst van Cotonou stelt bijvoorbeeld expliciet dat de naleving van de rechten van het individu dient te worden gestimuleerd en dat de gelijkheid van de seksen systematisch en overal, op economisch, politiek en sociaal vlak, moet ...[+++]

Wir erinnern auch daran, dass Auslegung und Anwendung der Scharia, wie sie derzeit nicht nur im Bundesstaat Nigeria, sondern auch in Niger, im Sudan und in Somalia zu beobachten sind, nicht nur eine eindeutige Verletzung der Grundrechte, sondern auch einen klaren Verstoß gegen die von diesen Ländern unterzeichneten internationalen Verpflichtungen auf dem Gebiet der Menschenrechte, darunter auch gegen das Cotonou-Abkommen, darstellt. Darin heißt es in Artikel 1 unmissverständlich, dass die Rechte des Einzelnen gewahrt werden und die La ...[+++]


Het tweede middel, afgeleid uit de schending van de artikelen 127 tot 129 en 170, § 4, van de Grondwet, moet eveneens worden verworpen.

Der zweite, aus dem Verstoss gegen die Artikel 127 bis 129 und 170 § 4 der Verfassung abgeleitete Klagegrund sei ebenfalls abzuweisen.


Het middel geput uit de schending van de grondwettelijke beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie, afzonderlijk of in samenhang gelezen met artikel 172 van de Grondwet, moet eveneens worden verworpen.

Das aus dem Verstoss gegen die verfassungsrechtlichen Grundsätze der Gleichheit und Nichtdiskriminierung abgeleitete Argument, sei es getrennt oder in Verbindung mit Artikel 172 der Verfassung, müsse ebenfalls zurückgewiesen werden.




D'autres ont cherché : discriminerende schending     waarbij     regeling zou eveneens     uit de schending     hof     dezelfde zaak eveneens     opgetreden schending moet eveneens     flagrante schending     sociaal vlak     eveneens     moet     schending moet eveneens     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'schending moet eveneens' ->

Date index: 2022-02-12
w