Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «reach-voorstel gestemd » (Néerlandais → Allemand) :

Karl-Heinz Florenz (PPE-DE ), schriftelijk (DE) In de hoop dat wij in de tweede lezing op de omstreden terreinen bescherming van de intellectuele eigendom en vergunningen met een beperkte looptijd voor stoffen en importartikelen dichter bij een oplossing komen waarin rekening wordt gehouden met de belangen van alle betrokkenen, heb ik vandaag bij de eindstemming voor het REACH-voorstel gestemd.

Karl-Heinz Florenz (PPE-DE ), schriftlich . In Erwartung, dass in 2. Lesung die umstrittenen Bereiche Schutz des geistigen Eigentums, befristete Genehmigung für Substanzen und Importartikel einer Lösung zugeführt werden, die den Interessen aller Beteiligten Rechnung trägt, habe ich der REACH-Vorlage heute in der Schlussabstimmung zugestimmt.


Karl-Heinz Florenz (PPE-DE), schriftelijk (DE) In de hoop dat wij in de tweede lezing op de omstreden terreinen bescherming van de intellectuele eigendom en vergunningen met een beperkte looptijd voor stoffen en importartikelen dichter bij een oplossing komen waarin rekening wordt gehouden met de belangen van alle betrokkenen, heb ik vandaag bij de eindstemming voor het REACH-voorstel gestemd.

Karl-Heinz Florenz (PPE-DE), schriftlich. In Erwartung, dass in 2. Lesung die umstrittenen Bereiche Schutz des geistigen Eigentums, befristete Genehmigung für Substanzen und Importartikel einer Lösung zugeführt werden, die den Interessen aller Beteiligten Rechnung trägt, habe ich der REACH-Vorlage heute in der Schlussabstimmung zugestimmt.


James Hugh Allister (NI ), schriftelijk (EN) Vandaag heb ik tegen het geamendeerde voorstel en de wetgevingsresolutie over REACH gestemd, omdat, met het vorderen van de stemmingen, amendementen waarmee beoogd werd de last voor het MKB te verlichten in het algemeen het onderspit dolven.

James Hugh Allister (NI ), schriftlich (EN) Ich habe heute gegen den abgeänderten Vorschlag und die legislative Entschließung zu REACH gestimmt, weil mit fortschreitender Abstimmung die Änderungsanträge zur Minderung der Belastungen der KMU im Allgemeinen verloren gingen.


De PSE-Fractie, de PPE-DE-Fractie en de ALDE-Fractie hebben een compromisvoorstel ingediend met betrekking tot de registratieprocedure. Ik heb tegen dat compromis gestemd, aangezien REACH volgens de bepalingen van dit voorstel op een veel geringer aantal stoffen van toepassing zou zijn.

Ich habe gegen den Kompromiss der Sozialdemokratischen Fraktion im Europäischen Parlament, der Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) und europäischer Demokraten und der Fraktion der Allianz der Liberalen und Demokraten für Europa zum Registrierungsverfahren gestimmt, weil dadurch die Anzahl der von REACH erfassten Stoffe erheblich reduziert wird.


James Hugh Allister (NI), schriftelijk (EN) Vandaag heb ik tegen het geamendeerde voorstel en de wetgevingsresolutie over REACH gestemd, omdat, met het vorderen van de stemmingen, amendementen waarmee beoogd werd de last voor het MKB te verlichten in het algemeen het onderspit dolven.

James Hugh Allister (NI), schriftlich (EN) Ich habe heute gegen den abgeänderten Vorschlag und die legislative Entschließung zu REACH gestimmt, weil mit fortschreitender Abstimmung die Änderungsanträge zur Minderung der Belastungen der KMU im Allgemeinen verloren gingen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'reach-voorstel gestemd' ->

Date index: 2021-05-12
w