Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Grenswaarden wat betreft de massa en het zwaartepunt
Grenswaarden wat betreft het zwaartepunt
Ieder wat hem betreft
Minimumeis wat betreft bemanning

Traduction de «precisering betreft » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Staatssecretaris voor Gezinsbeleid, toegevoegd aan de Minister van Werk, en wat de aspecten inzake personen- en familierecht betreft, toegevoegd aan de Minister van Justitie

Staatssekretär für Familienpolitik, dem Minister der Beschäftigung und, was die Aspekte des Personen- und Familienrechts betrifft, dem Minister der Justiz beigeordnet


minimumeis wat betreft bemanning

vorgeschriebene Mindestbesatzung


grenswaarden wat betreft het zwaartepunt

Grenzen der Schwerpunktlagen


grenswaarden wat betreft de massa en het zwaartepunt

Masse- und Schwerpunktgrenzen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dat havengebied omvat voortaan « de havens en aanhorigheden gelegen aan of in de nabijheid van het Zeekanaal naar Gent, en dit op het grondgebied van de stad Gent, de gemeente Evergem en de gemeente Zelzate », waarbij de gecursiveerde zinsnede de precisering betreft.

Dieses Hafengebiet umfasst nunmehr « die Häfen und dazugehörigen Bereiche am Seekanal nach Gent oder in dessen Nähe, und dies auf dem Gebiet der Stadt Gent, der Gemeinde Evergem und der Gemeinde Zelzate », wobei der Satzteil in Kursivdruck die Präzisierung betrifft.


Wat betreft de door de Raad aangebrachte wijzigingen, verwelkomt de rapporteur met name de toegevoegde precisering met betrekking tot de switchover.

Im Zusammenhang mit den Änderungen des Rates begrüßt der Berichterstatter insbesondere die zusätzlichen Präzisierungen zur Umstellung.


– (ES) Mijnheer de Voorzitter, een precisering vooraf. Wat mij betreft had ofwel een vertegenwoordiger van het voorzitterschap van de Raad, ofwel misschien een vertegenwoordiger van het huidige Franse covoorzitterschap van de Unie voor het Middellandse Zeegebied vandaag aan dit debat moeten deelnemen.

– (ES) Herr Präsident, vorab eine Klarstellung: meiner Ansicht nach sollte entweder ein Vertreter des Ratsvorsitzes oder vielleicht des momentanen französischen stellvertretenden Vorsitzes der Union für den Mittelmeerraum (UfM) in dieser heutigen Aussprache das Wort ergriffen haben; deren Abwesenheit ist zutiefst bedauerlich.


(FR) Dit betreft louter een taalkundige precisering, ervan uitgaande de Franse versie authentiek is.

– (FR) Es handelt sich um eine bloße sprachliche Klarstellung, wobei die französische Fassung maßgebend ist.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het betreft een formele en inhoudelijke precisering van de tekst van de richtlijn om de verplichtingen van de lidstaten duidelijk aan te geven.

Formale und inhaltliche Präzisierung des Wortlauts der Vorschrift zur Klärung der Pflichten der Mitgliedstaaten.


Wat het tweede onderdeel van het middel betreft, voegt de Franse Gemeenschapsregering aan de reeds aangevoerde argumenten de volgende precisering toe : de rechtsinstantie die bevoegd is om te oordelen over de wettigheid van een beslissing tot preventieve schorsing is niet, wat het vrij onderwijs betreft, de Raad van State, aangezien de beslissingen van de inrichtende macht van het vrij onderwijs niet uitgaan van een administratieve overheid, maar van privaatrechtelijke personen.

In bezug auf den zweiten Teil des Klagegrundes ergänzt die Regierung der Französischen Gemeinschaft die bereits angeführten Argumente um folgende Präzisierung: Die zuständige Gerichtsbarkeit, um über die Rechtmässigkeit der präventiven Suspendierung zu befinden, sei für das freie Unterrichtswesen nicht der Staatsrat, da die Entscheidungen der Organisationsträger des freien Unterrichtswesens nicht von Verwaltungsbehörden ausgingen, sondern von privatrechtlichen Personen.


Wat het risico van een moeilijk te herstellen ernstig nadeel betreft, verklaart de tussenkomende partij zich te gedragen naar de wijsheid van het Hof, zij het met de precisering dat enkel de titel maar niet het beroep van belastingconsulent wordt beschermd en dat de bewering van de verzoekende partij dat zij noodgedwongen op 31 december 2000 haar beroepsactiviteiten zal moeten staken, onjuist is.

Bezüglich des Risikos eines schwerlich wiedergutzumachenden, ernsthaften Nachteils erklärt die intervenierende Partei, sich nach dem Ermessen des Hofes zu richten, wobei sie präzisiert, dass nur der Titel, aber nicht der Beruf des Steuerberaters geschützt werde und dass die Behauptung der klagenden Partei, notgedrungen zum 31. Dezember 2000 ihre Berufstätigkeit einstellen zu müssen, unrichtig sei.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'precisering betreft' ->

Date index: 2024-07-07
w