Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
R48-20-21
R48-20-21-22
R482021
R48202122
Strekte

Vertaling van "pp 20-21 " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
R48/20/21 | R482021 | R48-20-21 | schadelijk: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij inademing en aanraking met de huid

gesundheitsschädlich:Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Einatmen und durch Berührung mit der Haut | R48/20/21


R48/20/21/22 | R48202122 | R48-20-21-22 | schadelijk: gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij inademing, aanraking met de huid en opname door de mond

gesundheitsschädlich:Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition durch Einatmen,Berührung mit der Haut und durch Verschlucken | R48/20/21/22


R40/20/21 | schadelijk:bij inademing en aanraking met de huid zijn onherstelbare effecten niet uitgesloten

gesundheitsschädlich:Möglichkeit irreversiblen Schadens durch Einatmen und bei Berührung mit der Haut | R40/20/21
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Het Europees Hof herinnert in dat opzicht, in zijn reeds aangehaalde arrest Escoubet t. België, eraan « dat ' volgens de gewone betekenis van de woorden, die overtredingen onder het strafrecht vallen die aanleiding kunnen geven tot straffen die met name een ontradend effect moeten hebben en die gewoonlijk bestaan in vrijheidsbeperkende maatregelen en geldboeten ' (arrest Özturk, voormeld, pp. 20-21, § 53), met uitzondering van ' die welke wegens de aard, de duur of de uitvoeringsvoorwaarden ervan geen aanzienlijke schade zouden kunnen berokkenen ' (zie, inzake vrijheidsberoving, het arrest Engel en anderen, voormeld, pp. 34-35, § 82) » ( ...[+++]

Der Europäische Gerichtshof erinnert diesbezüglich in seinem bereits erwähnten Urteil Escoubet gegen Belgien daran, « dass ' gemäß dem gewöhnlichen Sinn der Begriffe im Allgemeinen die Übertretungen zum Strafrecht gehören, deren Täter sich Strafen aussetzen können, die insbesondere eine abschreckende Wirkung haben sollen und die gewöhnlich in freiheitsentziehenden Maßnahmen und in Bußgeldern bestehen ' (Urteil Özturk, vorerwähnt, SS. 20-21, § 53), mit Ausnahme derjenigen, ' die aufgrund ihrer Art, ihrer Dauer oder ihrer Vollstreckungsbedingungen keinen erheblichen Schaden verursachen können ' (siehe, in Bezug auf den Freiheitsentzug, das ...[+++]


Uit de parlementaire voorbereiding blijkt immers dat een gewestelijke bepaling kan voorschrijven dat een gemeente of een groep van gemeenten in vergelijking met de andere gemeenten van het gewest over minder bevoegdheden of over een minder ruime autonomie zal beschikken, wanneer het onderscheid noodzakelijk is (Parl. St., Senaat, 2000-2001, nr. 2-709/1, pp. 20-21, en nr. 2-709/7, p. 12; Parl. St., Kamer, 2000-2001, nr. 1280/003, pp. 10-11).

Aus den Vorarbeiten geht nämlich hervor, dass eine regionale Bestimmung vorschreiben kann, dass eine Gemeinde oder eine Gruppe von Gemeinden im Vergleich zu den anderen Gemeinden der Region über weniger Zuständigkeiten oder über eine geringere Autonomie verfügen wird, wenn der Unterschied notwendig ist (Parl. Dok., Senat, 2000-2001, Nr. 2-709/1, SS. 20-21, und Nr. 2-709/7, S. 12; Parl. Dok., Kammer, 2000-2001, Nr. 1280/003, SS. 10-11).


[...] een extrapolatie van de gegevens van 2012 voor 2013 [levert] een bedrag [op] van 600 000 euro voor artikel 20 van het ontwerp, en 1,2 miljoen euro voor wat betreft artikel 21 » (ibid., pp. 7-9).

[Eine] Extrapolation der Daten von 2012 für 2013 ergibt einen Betrag von 600 000 Euro für Artikel 20 des Entwurfs, und 1,2 Millionen Euro für Artikel 21 » (ebenda, SS. 7-9).


Het Europees Hof herinnert in dat opzicht, in zijn reeds aangehaalde arrest Escoubet t. België, eraan « dat ' volgens de gewone betekenis van de woorden, die overtredingen onder het strafrecht vallen die aanleiding kunnen geven tot straffen die met name een ontradend effect moeten hebben en die gewoonlijk bestaan in vrijheidsbeperkende maatregelen en geldboeten ' (arrest Özturk, voormeld, pp. 20-21, § 53), met uitzondering van ' die welke wegens de aard, de duur of de uitvoeringsvoorwaarden ervan geen aanzienlijke schade zouden kunnen berokkenen ' (zie, inzake vrijheidsberoving, het arrest Engel en anderen, voormeld, pp. 34-35, § 82) » ( ...[+++]

Der Europäische Gerichtshof erinnert diesbezüglich in seinem bereits erwähnten Urteil Escoubet gegen Belgien daran, « dass ' gemäß dem gewöhnlichen Sinn der Begriffe im Allgemeinen die Übertretungen zum Strafrecht gehören, deren Täter sich Strafen aussetzen können, die insbesondere eine abschreckende Wirkung haben sollen und die gewöhnlich in freiheitsentziehenden Maßnahmen und in Bußgeldern bestehen ' (Urteil Özturk, vorerwähnt, SS. 20-21, § 53), mit Ausnahme derjenigen, ' die aufgrund ihrer Art, ihrer Dauer oder ihrer Vollstreckungsbedingungen keinen erheblichen Schaden verursachen können ' (siehe, in Bezug auf den Freiheitsentzug, das ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Als aan de voorziene vereisten wordt voldaan dan heeft de betrokken persoon recht op een basisondersteuningsbudget » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2013-2014, nr. 2429/1, pp. 20-21).

Wenn die vorgesehenen Erfordernisse erfüllt sind, hat die betreffende Person Anrecht auf ein Budget der Basisunterstützung » (Parl. Dok., Flämisches Parlament, 2013-2014, Nr. 2429/1, SS. 20-21).


Hij heeft zich daarbij geïnspireerd op de omschrijving van het begrip « kwetsbare persoon » in de wet van 26 november 2011 tot wijziging en aanvulling van het Strafwetboek teneinde het misbruik van de zwakke toestand van personen strafbaar te stellen, en de strafrechtelijke bescherming van kwetsbare personen tegen mishandeling uit te breiden (Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-1639/002, pp. 15-16, en ibid., DOC 53-1639/003, pp. 20-21 en 33).

Er hat sich dabei von der Definition der « schutzbedürftigen Person » im Gesetz vom 26. November 2011 zur Abänderung und Ergänzung des Strafgesetzbuches zwecks Unterstrafestellung der Ausnutzung der Situation von Schwächeren und zwecks Ausweitung des strafrechtlichen Schutzes schutzbedürftiger Personen vor Misshandlung inspirieren lassen (Parl. Dok., Kammer, 2010-2011, DOC 53-1639/002, SS. 15-16, und ebenda, DOC 53-1639/003, SS. 20-21 und 33).


Het ontworpen artikel 108, § 2, eerste lid, dient daartoe te worden aangevuld » (ibid., pp. 20-21).

Der Entwurf von Artikel 108 § 2 Absatz 1 ist in diesem Sinne zu ergänzen » (ebenda, SS. 20-21).


Die bepaling was het resultaat van een amendement (Parl. St., Kamer, B.Z. 1961, nr. 157/2) dat « ertoe [strekte] het gunstregime in de oude wetgeving voorzien voor de Erkende Maatschappijen van Goedkope Woningen (1 % N.C. B) te compenseren door een verminderde aanslagvoet (2 %) in te stellen » (Parl. St., Kamer, B.Z. 1961, nr. 157/7, pp. 20-21).

Diese Bestimmung war das Ergebnis eines Abänderungsantrags (Parl. Dok., Kammer, Sondersitzungsperiode 1961, Nr. 157/2), der « darauf ausgerichtet [war], die in den früheren Rechtsvorschriften für die zugelassenen Gesellschaften für preiswerte Wohnungen vorgesehene Vorzugsregelung (1 % nationale Krisensteuer) durch die Einführung eines herabgesetzten Steuersatzes (2 %) auszugleichen » (Parl. Dok., Kammer, Sondersitzungsperiode 1961, Nr. 157/7, SS. 20-21).


- de inzage van het dossier, het vrij verkeer van de beklaagde met zijn advocaat tijdens de procedure voor de feitenrechter » (Parl. St., Senaat, 2010-2011, nr. 5-663/1, pp. 20-21).

- die Einsichtnahme der Akte und die freie Kontaktaufnahme des Angeklagten mit seinem Rechtsanwalt während des Verfahrens vor dem Tatsachenrichter » (Parl. Dok., Senat, 2010-2011, Nr. 5-663/1, SS. 20-21).


Tijdens de parlementaire voorbereiding die volgde op dat advies, werd uitsluitend verwezen naar de in dat advies vermelde wetten van 5 augustus 1991, 25 maart 2003 en 26 maart 2003 en naar het ter uitvoering van de wet van 5 augustus 1991 genomen koninklijk besluit van 8 maart 1993 « tot regeling van de in-, uit- en doorvoer van wapens, munitie en speciaal voor militair gebruik of voor ordehandhaving dienstig materieel en de daaraan verbonden technologie » (Parl. St., Senaat, B.Z. 2003, nr. 3-89/1, p. 2; nr. 3-89/3, pp. 2, 6, 7, 9, 10, 15, 18, 19, 20 en 21; Kamer, B.Z. 2003, DOC 51-0129/003, p. 8), en werd het voormelde standpunt van de afdeling wetgeving van de Raad van State niet in twijfel getrokken.

Während der Vorarbeiten im Anschluss an dieses Gutachten wurde ausschliesslich auf die in diesem Gutachten erwähnten Gesetze vom 5. August 1991, 25. März 2003 und 26. März 2003 sowie auf den in Ausführung des Gesetzes vom 5. August 1991 ergangenen königlichen Erlass vom 8. März 1993 « zur Regelung der Ein-, Aus- und Durchfuhr von Waffen, Munition und eigens zu militärischen Zwecken oder zur Aufrechterhaltung der Ordnung dienendem Material und von diesbezüglicher Technologie » verwiesen (Parl. Dok., Senat, Sondersitzungsperiode 2003, Nr. 3-89/1, S. 2; Nr. 3-89/3, SS. 2, 6, 7, 9, 10, 15, 18, 19, 20 und 21; Kammer, Sondersitzungsperiode 2003, DOC 51-0129/003, S. 8); der vorerwähnte Standpunkt der Gesetzgebungsabteilung des Staatsrates wurde ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : r40 20 21     r48-20-21     r48-20-21-22     r48 20 21     r48 20 21 22     r482021     r48202122     pp 20-21     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'pp 20-21' ->

Date index: 2023-04-02
w