Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "overwegende dat er evenwel vanaf nu " (Nederlands → Duits) :

Overwegende dat in het project te lezen staat dat de impacten pas geleidelijk zichtbaar zullen worden naar gelang van de uitbatingsfases; dat deze gecorreleerd getemperd kunnen worden zodra de eerste uitbatingsfase van start gaat door de geleidelijke invoering van herinrichtingen (aanleg van een afzonderingsmarge rondom de ontginningsput met merloenen, geprofileerde aarden wallen en heraanleg na uitbating bv); dat sommige visuele impacten in bepaalde gevallen tijdelijk zullen zijn omdat de noordoostelijke zone op termijn geheel opgevuld zou moeten worden, evenals het westen ...[+++]

In der Erwägung, dass laut dem Projekt die Auswirkungen erst allmählich mit der Durchführung der verschiedenen Betriebsphasen entstehen werden; dass diese dann schon bei den ersten Betriebsphasen gemildert werden können (Schaffung einer Abtrennvorrichtung, zum Beispiel Böschungen, um den Gruben, Profilierung von Aufschüttungen und Wiedereinrichtung nach dem Betrieb, zum Beispiel); dass außerdem bestimmte visuelle Auswirkungen in bestimmten Fällen zeitweilig sein werden, da der nordöstliche Bereich in Zukunft völlig und der Bereich w ...[+++]


Overwegende dat de auteur van het onderzoek erkent dat er belangrijker vergezichten op de huidige ontginningsput bestaan vanuit het dorp Heyd, dat immers hoger dan de steengroeve ligt; dat hij evenwel een beperkter gezicht noteert op de installaties vanaf de N806 en "relatief ver af gelegen gezichtspunten, afgezonderd door beplanting en gebouwen" vanop de westelijke helling; dat hij laat optekenen ...[+++]

In der Erwägung, dass der Verfasser der Umweltverträglichkeitsstudie zugibt, dass wegen der Lage des Dorfs über dem Steinbruch größere Blicke auf die heutige Grube von dem Dorf Heyd entstehen werden; dass er jedoch auf geringe Blicke auf die Anlagen von der N806 und auf "ziemlich entfernte Blicke, die durch die Vegetation und die Bausubstanz getrennt werden" von dem westlichen Hang hinweist; dass er bemerkt, dass die Blicke von Ozo, Izier und Villers-Sainte-Gertrude nur "ziemlich enge Durchblicke" sein können, da die Hänge und Kämme bewaldet sind; dass er schlussfolgert, dass auch wenn die heutige Grube "in der Landschaft als ein präg ...[+++]


Overwegende dat er evenwel vanaf nu over gewaakt moet worden dat de uitbreiding van de economische activiteit die daar beoogd wordt, verenigbaar blijft met de doelstelling van de Regering, namelijk de spoorbediening in de onmiddellijke nabijheid van de luchthaven, overeenkomstig de regeringsbeslissing van 19 april 2007;

In der Erwägung jedoch, dass ab sofort dafür gesorgt werden muss, dass die Entwicklung der dort geplanten wirtschaftlichen Tätigkeit mit der Zielsetzung der Regierung vereinbar bleibt, was den Einsenbahnanschluss in unmittelbarer Nähe zum Flughafen angeht, in Ubereinstimmung mit dem Beschluss der Regierung vom 19. April 2007;


Overwegende dat de « k »-factor bijgevolg vanaf nu en zo spoedig mogelijk herzien dient te worden voor de toekomstige installaties > 10 kWc,

In der Erwägung, dass es demnach gilt, den Faktor « k » für die künftigen Anlagen > 10 kWc ab sofort und so schnell wie möglich zu revidieren.


Bij een arrest van 26 oktober 1990 heeft het Hof van Cassatie evenwel geoordeeld : « Overwegende dat het gebrek aan voorzichtigheid of voorzorg, in de zin van de artikelen 418 en volgende van het Strafwetboek, overeenstemt met de nalatigheid of onvoorzichtigheid in de zin van de artikelen 1382 en 1383 van het Burgerlijk Wetboek; Dat de omstandigheid dat een strafbaar feit wordt gepleegd bij de uitvoering van een overeenkomst, aan de toepassing van de strafwet of van de regels van de uit een misdrijf voortvloeiende burgerrechtelijke aansprakelijkheid in beginsel niet in de weg staat; Dat het arrest, nu het vaststelt dat door gebrek aan ...[+++]

In seinem Entscheid vom 26. Oktober 1990 hat der Kassationshof jedoch geurteilt: « In der Erwägung, dass der Mangel an Vorsicht oder Vorsorge im Sinne der Artikel 418 ff. des Strafgesetzbuches, der Nachlässigkeit oder Unvorsichtigkeit im Sinne der Artikel 1382 und 1383 des Zivilgesetzbuches entspricht; Dass der Umstand, dass eine Straftat bei der Ausführung eines Vertrags begangen wurde, grundsätzlich nicht die Anwendung des Strafgesetzes und ebenfalls nicht die Anwendung der Regeln der sich aus einer Straftat ergebenden ...[+++]


C. overwegende dat deze relatie vanaf nu gebaseerd moet zijn op de democratische beginselen die zijn uiteengezet in de nieuwe Titel II VEU, waarin wordt bepaald: "De Unie eerbiedigt in al haar activiteiten het beginsel van gelijkheid van haar burgers, die gelijke aandacht genieten van haar instellingen, organen en instanties" (artikel 9) en "Iedere burger heeft het recht aan het democratisch bestel van de Unie deel te nemen.

C. in der Erwägung, dass diese Beziehungen künftig auf den im neuen Titel II des EUV dargelegten demokratischen Grundsätzen basieren sollten, denen zufolge "die Union [.] den Grundsatz der Gleichheit ihrer Bürgerinnen und Bürger [achtet], denen ein gleiches Maß an Aufmerksamkeit seitens der Organe, Einrichtungen und sonstigen Stellen der Union zuteil wird" (Artikel 9) und "alle Bürgerinnen und Bürger [...] das Recht [haben], am demokratischen Leben der Union teilzunehmen.


C. overwegende dat deze relatie vanaf nu gebaseerd moet zijn op de democratische beginselen die zijn uiteengezet in de nieuwe Titel II VEU, waarin wordt bepaald: "De Unie eerbiedigt in al haar activiteiten het beginsel van gelijkheid van haar burgers, die gelijke aandacht genieten van haar instellingen, organen en instanties" (artikel 9) en "Iedere burger heeft het recht aan het democratisch bestel van de Unie deel te nemen.

C. in der Erwägung, dass diese Beziehungen künftig auf den im neuen Titel II des EUV dargelegten demokratischen Grundsätzen basieren sollten, denen zufolge "die Union [.] den Grundsatz der Gleichheit ihrer Bürgerinnen und Bürger [achtet], denen ein gleiches Maß an Aufmerksamkeit seitens der Organe, Einrichtungen und sonstigen Stellen der Union zuteil wird" (Artikel 9) und "alle Bürgerinnen und Bürger [...] das Recht [haben], am demokratischen Leben der Union teilzunehmen.


C. overwegende dat deze relatie vanaf nu gebaseerd moet zijn op de democratische beginselen die zijn uiteengezet in de nieuwe Titel II VEU, waarin wordt bepaald: “De Unie eerbiedigt in al haar activiteiten het beginsel van gelijkheid van haar burgers, die gelijke aandacht genieten van haar instellingen, organen en instanties” (artikel 9) en “Iedere burger heeft het recht aan het democratisch bestel van de Unie deel te nemen.

C. in der Erwägung, dass diese Beziehungen künftig auf den im neuen Titel II des EUV dargelegten demokratischen Grundsätzen basieren sollten, denen zufolge “die Union . den Grundsatz der Gleichheit ihrer Bürgerinnen und Bürger achtet, denen ein gleiches Maß an Aufmerksamkeit seitens der Organe, Einrichtungen und sonstigen Stellen der Union zuteil wird (Artikel 9) und „alle Bürgerinnen und Bürger das Recht haben, am demokratischen Leben der Union teilzunehmen.


erop wijzend dat non-discriminatie op basis van geslacht in de eerste plaats en gewoonlijk niet uitsluitend vrouwen/moeders betreft, maar ook mannen/vaders, overwegende dat elk politiek optreden op dit gebied zich niet meer alleen op vrouwen mag concentreren, maar dat het Europese en nationale beleid vanaf nu ook de behoeften en mogelijkheden van mannen/vaders op dat gebied in aanmerking moet nemen,

in der Erwägung, dass die Beseitigung der Diskriminierung aufgrund des Geschlechts in erster Linie und im Allgemeinen nicht nur die Frauen und Mütter, sondern auch die Männer und Väter betrifft; in der Erwägung, dass alle politischen Maßnahmen in diesem Bereich sich nicht länger ausschließlich auf die Frau konzentrieren sollten und dass die europäischen und nationalen Politiken künftig den Bedürfnissen und Fähigkeiten der Männer und Väter in diesem Bereich Rechnung tragen sollten,


Overwegende dat bij Verordening (EEG) nr. 1647/86 het niveau van invoercontingenten met betrekking tot gestreken papier werd aangepast; dat het van belang is vanaf nu het grootste gedeelte van deze verhoging toe te wijzen ten einde onmiddellijk te kunnen voldoen aan de voorzieningsbehoeften, die zich in het bijzonder hebben voorgedaan in bepaalde Lid-Staten;

Durch Verordnung (EWG) Nr. 1647/86 des Rates wurde das Niveau der Einfuhrkontingente für gestrichenes Papier angepasst.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'overwegende dat er evenwel vanaf nu' ->

Date index: 2025-03-16
w