Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Grenswaarden wat betreft de massa en het zwaartepunt
Grenswaarden wat betreft het zwaartepunt
Ieder wat hem betreft
Minimumeis wat betreft bemanning

Traduction de «onderwijsbevoegdheid betreft » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Staatssecretaris voor Gezinsbeleid, toegevoegd aan de Minister van Werk, en wat de aspecten inzake personen- en familierecht betreft, toegevoegd aan de Minister van Justitie

Staatssekretär für Familienpolitik, dem Minister der Beschäftigung und, was die Aspekte des Personen- und Familienrechts betrifft, dem Minister der Justiz beigeordnet


grenswaarden wat betreft het zwaartepunt

Grenzen der Schwerpunktlagen


grenswaarden wat betreft de massa en het zwaartepunt

Masse- und Schwerpunktgrenzen


minimumeis wat betreft bemanning

vorgeschriebene Mindestbesatzung
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Immers, zoals het Hof heeft overwogen in het arrest nr. 44/2005 van 23 februari 2005, heeft het structuurdecreet het onderscheid tussen het hogescholenonderwijs en het universitair onderwijs minder scherp gemaakt zonder het evenwel te doen verdwijnen, zowel wat de instellingen en hun zending als wat het opleidingaanbod en de onderwijsbevoegdheid betreft.

Wie der Hof in seinem Urteil Nr. 44/2005 vom 23. Februar 2005 es vertreten hat, hat das Strukturdekret nämlich den Unterschied zwischen dem Hochschulunterricht und dem Universitätsunterricht entschärft, ohne ihn jedoch aufzuheben, sowohl hinsichtlich der Einrichtungen und ihres Auftrags als auch hinsichtlich des Bildungsangebots und der Unterrichtszuständigkeit.


Zowel wat de instellingen en hun zending, als wat het opleidingenaanbod en de onderwijsbevoegdheid betreft, behoudt het bestreden decreet een onderscheid tussen het hogescholenonderwijs en het universitair onderwijs.

Sowohl hinsichtlich der Einrichtung und ihres Auftrags als auch hinsichtlich des Unterrichtsangebots und der Unterrichtsbefugnis erhält das angefochtene Dekret einen Unterschied zwischen dem Hochschulunterricht und dem Universitätsunterricht aufrecht.


Zowel wat de instellingen en hun zending, als wat het opleidingenaanbod en de onderwijsbevoegdheid betreft, behoudt het bestreden decreet een onderscheid tussen het hogescholenonderwijs en het universitair onderwijs.

Sowohl hinsichtlich der Einrichtung und ihres Auftrags als auch hinsichtlich des Unterrichtsangebots und der Unterrichtsbefugnis erhält das angefochtene Dekret einen Unterschied zwischen dem Hochschulunterricht und dem Universitätsunterricht aufrecht.


Artikel 114, 1°, van het flexibiliseringsdecreet strekt ertoe, nadat de termijn voor het indienen van de omvormingsdossiers is verstreken (1 april 2004), de mogelijkheid om dergelijke dossiers in te dienen op retroactieve wijze uit te breiden tot hogescholen die een onderwijsbevoegdheid hebben voor wat betreft het studiegebied « industriële wetenschappen en technologie, en nautische wetenschappen », terwijl voorheen enkel de hogescholen die een onderwijsbevoegdheid hadden voor wat betreft het studiegebied « architectuur » de mogelijkh ...[+++]

Artikel 114 Nr. 1 des Flexibilisierungsdekrets diene dazu, nach Ablauf der Frist für das Einreichen der Umstrukturierungsakte (1. April 2004) die Möglichkeit zum Einreichen solcher Akten rückwirkend auf Hochschulen auszudehnen, die für den Studienbereich « Industrielle Wissenschaften und Technologie sowie nautische Wissenschaften » eine Unterrichtsbefugnis besitzen würden, während zuvor nur die Hochschulen, die für den Studienbereich « Architektur » eine Unterrichtsbefugnis besessen hätten, die Möglichkeit gehabt hätten, die ZfEB-Abteilung Städtebau zu übernehmen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« Een centrum voor volwassenenonderwijs dat tijdens het schooljaar 2003-2004 de afdeling monumenten- en landschapszorg, stedenbouw of stedenbouwkunde en ruimtelijke ordening inricht, draagt deze afdeling(en) op 1 september 2004 over aan een hogeschool die onderwijsbevoegdheid heeft voor wat betreft het studiegebied Architectuur ».

« Ein Zentrum für Erwachsenenbildung, das während des Schuljahres 2003-2004 die Abteilung Denkmal- und Landschaftspflege, Städtebau oder städtebauliche Ordnung und Raumordnung organisiert, überträgt diese Abteilung(en) zum 1. September 2004 auf eine Hochschule, die eine Unterrichtsbefugnis im Studienbereich Architektur besitzt ».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'onderwijsbevoegdheid betreft' ->

Date index: 2024-07-12
w